| Accordingly, the text should specify that consultations should take place in and among the Government, national institutions and NGOs. | Поэтому в тексте необходимо указать на то, что консультации следует проводить как между правительством, национальными учреждениями и НПО, так и внутри этих структур. |
| The buyer or seller can specify in the code below that ingredients be added to the product. | Покупатель или продавец могут указать в нижеследующем коде, что к продукту добавлены ингредиенты. |
| Or similar administrative break down, please specify. | Либо аналогичная административная разбивка; просьба указать. |
| Some countries could not specify the time frame needed for reaching compliance with the Protocols. | Некоторые страны не смогли указать сроки, необходимые для достижения соответствия протоколам. |
| X other, please specify:. | Х другое(просьба указать):. |
| The business case should specify the frequency with which reviews of the data integration will be held. | В обосновании следует указать периодичность, с которой будет проводиться пересмотр интеграции данных. |
| By other groups (please specify) | Могут быть просмотрены представителями других групп (просьба указать) |
| It should instead clearly designate the subject matter of the draft articles and specify the armed conflicts to which they applied. | А оно должно четко обозначать предмет регулирования проектов статей и указать вооруженные конфликты, к которым они применяются. |
| For this project also, the working group requested that it should specify the attributes for requirements specific to the carriage of dangerous goods. | В отношении данного проекта рабочая группа также просила указать характеристики конкретных требований к перевозке опасных грузов. |
| Germany could, therefore, specify that its unutilized balances should be used for change management. | Поэтому Германия сможет указать, что неиспользованные остатки ее ассигнований должны быть направлены на управление преобразо-ваниями. |
| Please specify which efforts is the State party undertaking to comply with the Committee's previous recommendation. | Просьба указать, какие усилия прилагаются государством-участником для соблюдения предыдущей рекомендации Комитета. |
| Please specify the extent of consultation and participation of non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. | Просьба указать масштаб консультаций и участия неправительственных организаций и был ли доклад представлен парламенту. |
| It has been recommended that Estonia should specify the anti-discrimination provisions in the Penal Code and improve their implementation. | Эстонии было рекомендовано указать в Уголовном кодексе антидискриминационные положения и улучшить их применение. |
| Please specify the information required by customs authorities in order to detect high-risk consignments prior to transportation. | Просьба конкретно указать, какую информацию требуют таможенные службы в целях выявления грузов высокого риска до их перевозки. |
| Please indicate the measures adopted and specify the time targets and nutritional indicators for measuring achievements in this regard. | Просьба указать принятые меры и уточнить сроки достижения поставленных целей, а также показатели в области питания для определения достигнутых результатов. |
| Please specify global, regional and/or subregional networks. | Просьба указать глобальные, региональные и/или субрегиональные сети. |
| Costa Rica suggests that the treaty specify that these criteria be consistently applied to all proposed transfers falling within its scope. | Коста-Рика предлагает указать в договоре, что эти критерии должны последовательно применяться ко всем предлагаемым поставкам, относящимся к сфере его применения. |
| {specify special tolerances where necessary} | {указать конкретные допуски, в случае необходимости} |
| If you have special alcohol requirements for new/young drivers, please specify the nature and duration:. | Если существуют какие-либо специальные требования в отношении алкоголя для новых/молодых водителей, просьба указать их характер и продолжительность действия: ... |
| Other places (related to driving), please specify:. | в других местах (связанных с управлением транспортными средствами), просьба указать: |
| If yes, please specify:. | Если да, просьба указать:. |
| The affected Party may specify that subsequent communications and the environmental impact assessment documentation shall be made available in English. | З. Затрагиваемая Сторона может указать, что последующие сообщения и документация об оценке воздействия на окружающую среду должны составляться на английском языке. |
| 5/ In the case of an articulated vehicle, specify the number of seats in each rigid section. | 5/ В случае сочлененного транспортного средства указать количество сидений в каждой жесткой секции. |
| If so, please specify under what conditions they are accompanied and which body is responsible. | В случае утвердительного ответа просьба указать, в каких условиях осуществляется такое сопровождение и какой орган несет за это ответственность. |
| A basic monitoring programme should specify biogenic substances and a core list of measured indicators. | В базовой программе мониторинга необходимо указать биогенные вещества и перечень основных измеряемых показателей. |