Accordingly, the text should specify that consultations should take place in and among the Government, national institutions and NGOs. |
Поэтому в тексте необходимо указать на то, что консультации следует проводить как между правительством, национальными учреждениями и НПО, так и внутри этих структур. |
The buyer or seller can specify in the code below that ingredients be added to the product. |
Покупатель или продавец могут указать в нижеследующем коде, что к продукту добавлены ингредиенты. |
Or similar administrative break down, please specify. |
Либо аналогичная административная разбивка; просьба указать. |
Some countries could not specify the time frame needed for reaching compliance with the Protocols. |
Некоторые страны не смогли указать сроки, необходимые для достижения соответствия протоколам. |
X other, please specify:. |
Х другое(просьба указать):. |
The business case should specify the frequency with which reviews of the data integration will be held. |
В обосновании следует указать периодичность, с которой будет проводиться пересмотр интеграции данных. |
By other groups (please specify) |
Могут быть просмотрены представителями других групп (просьба указать) |
It should instead clearly designate the subject matter of the draft articles and specify the armed conflicts to which they applied. |
А оно должно четко обозначать предмет регулирования проектов статей и указать вооруженные конфликты, к которым они применяются. |
For this project also, the working group requested that it should specify the attributes for requirements specific to the carriage of dangerous goods. |
В отношении данного проекта рабочая группа также просила указать характеристики конкретных требований к перевозке опасных грузов. |
Germany could, therefore, specify that its unutilized balances should be used for change management. |
Поэтому Германия сможет указать, что неиспользованные остатки ее ассигнований должны быть направлены на управление преобразо-ваниями. |
Please specify which efforts is the State party undertaking to comply with the Committee's previous recommendation. |
Просьба указать, какие усилия прилагаются государством-участником для соблюдения предыдущей рекомендации Комитета. |
Please specify the extent of consultation and participation of non-governmental organizations and whether the report was submitted to Parliament. |
Просьба указать масштаб консультаций и участия неправительственных организаций и был ли доклад представлен парламенту. |
It has been recommended that Estonia should specify the anti-discrimination provisions in the Penal Code and improve their implementation. |
Эстонии было рекомендовано указать в Уголовном кодексе антидискриминационные положения и улучшить их применение. |
Please specify the information required by customs authorities in order to detect high-risk consignments prior to transportation. |
Просьба конкретно указать, какую информацию требуют таможенные службы в целях выявления грузов высокого риска до их перевозки. |
Please indicate the measures adopted and specify the time targets and nutritional indicators for measuring achievements in this regard. |
Просьба указать принятые меры и уточнить сроки достижения поставленных целей, а также показатели в области питания для определения достигнутых результатов. |
Please specify global, regional and/or subregional networks. |
Просьба указать глобальные, региональные и/или субрегиональные сети. |
Costa Rica suggests that the treaty specify that these criteria be consistently applied to all proposed transfers falling within its scope. |
Коста-Рика предлагает указать в договоре, что эти критерии должны последовательно применяться ко всем предлагаемым поставкам, относящимся к сфере его применения. |
{specify special tolerances where necessary} |
{указать конкретные допуски, в случае необходимости} |
If you have special alcohol requirements for new/young drivers, please specify the nature and duration:. |
Если существуют какие-либо специальные требования в отношении алкоголя для новых/молодых водителей, просьба указать их характер и продолжительность действия: ... |
Other places (related to driving), please specify:. |
в других местах (связанных с управлением транспортными средствами), просьба указать: |
If yes, please specify:. |
Если да, просьба указать:. |
The affected Party may specify that subsequent communications and the environmental impact assessment documentation shall be made available in English. |
З. Затрагиваемая Сторона может указать, что последующие сообщения и документация об оценке воздействия на окружающую среду должны составляться на английском языке. |
5/ In the case of an articulated vehicle, specify the number of seats in each rigid section. |
5/ В случае сочлененного транспортного средства указать количество сидений в каждой жесткой секции. |
If so, please specify under what conditions they are accompanied and which body is responsible. |
В случае утвердительного ответа просьба указать, в каких условиях осуществляется такое сопровождение и какой орган несет за это ответственность. |
A basic monitoring programme should specify biogenic substances and a core list of measured indicators. |
В базовой программе мониторинга необходимо указать биогенные вещества и перечень основных измеряемых показателей. |