Please specify the year of data coverage. |
Просьба указать год, за который приводятся данные. |
When entering the temperature, you can specify Celsius or Fahrenheit by using the pull-down menu on the right. |
При введении информации о температуре вы можете указать ее по Цельсию или по Фаренгейту, используя выпадающее меню справа. |
Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. |
Просьба указать, какие конкретные меры приняло правительство для обеспечения координации деятельности между различными ведомствами с целью устранения указанных трудностей. |
Please specify the rules relating to this right. |
Просьба указать правила, касающиеся такого права. |
Also, please specify whether any special unit has been established in this regard. |
Также просьба указать, был ли создан какой-либо специальный орган для решения этого вопроса. |
Please specify what supervisory mechanisms, if any, exist to ensure the effective implementation of this law. |
Просьба указать, какие механизмы надзора, если таковые существуют, применяются для обеспечения эффективной реализации этого закона. |
Please specify measures being taken to coordinate policies and programmes aimed at improving women's literacy rates and to improve their effectiveness. |
Просьба конкретно указать меры, принимаемые для целей координации стратегий и программ, направленных на повышение уровня грамотности среди женщин и усиление их эффективности. |
Such legislation should specify the details of the procedural underpinnings of this right. |
Затем в законодательстве следует конкретно и подробно указать процессуальные основы этого права. |
Other reason for distribution, please specify... |
Другое основание для распространения, указать конкретно... |
The aforementioned entities must specify the purpose and grounds for adopting special measures in relevant acts implementing such special measures. |
Принимая решения об осуществлении таких специальных мер, вышеупомянутые структуры должны указать конкретные цели и основания для их принятия. |
Please specify what the outcomes of these programmes have been during the period under review. |
Просьба указать, каковы были результаты осуществления этих программ в течение рассматриваемого периода. |
Please specify (you can choose more than one option): |
Просьба указать (вы можете выбрать более одного варианта): |
(b) As defined in the national legislation (please specify); |
Ь) согласно национальному законодательству (просьба указать); |
Please specify (indicate "yes" if you object): |
Просьба указать (если вы возражаете против этого, укажите "да"): |
Length of remaining flank: specify or remove completely |
Длина оставляемой пашины: указать или полностью удалить. |
X other, please specify: . death occurred 200 km from the place of treatment (N'Djamena). |
Х другое (просьба указать): смерть наступила в 200 км от места лечения (Нджамена)... |
No (please specify the arrangement through which the assistance was provided) |
Нет (просьба указать механизм, посредством которого оказывалась помощь) |
The procurement regulations must specify which minimum information not listed in the law must be included by the procuring entity in the solicitation documents. |
В подзаконных актах о закупках следует указать, какую минимальную информацию, не перечисленную в законе, закупающая организация должна включать в тендерную документацию. |
In particular, they must specify the group of persons having the right to challenge decisions and actions taken by the procuring entity in the procurement proceedings. |
В частности, в них следует указать группу лиц, имеющих право оспаривать решения и действия закупающей организации в ходе процедур закупок. |
If doubts might arise in a particular case, the commentary could specify the intended meaning of the term in that case. |
Если в каком-либо конкретном случае могут возникнуть сомнения, то в комментарии можно указать предполагаемое значение термина в данном случае. |
Please specify these time limits for each technical operation and list any measures taken to reduce these time limits by improving the technology and equipment used. |
Просьба указать эти нормативы времени для каждой технологической операции и перечислить меры по сокращению этих нормативов путем совершенствования используемых технологий и технических средств. |
Yes, by others (specify below) |
Да, другими лицами (указать ниже) |
Please also specify whether children of migrant workers who are undocumented or in an irregular situation enjoy the right to education. |
Просьба также указать, обеспечивается ли детям трудящихся-мигрантов, не имеющим документов или с неурегулированным статусом, право на образование. |
Please indicate the content of the proposed amendment as regards women's rights, and specify the exact time of its adoption. |
Просьба указать содержание проектов поправок, связанных с правами женщин, и указать четкие сроки их принятия. |
Can you specify the hiding place of Nasreddin? |
Не можешь ли ты указать место пребывания Насреддина? |