| Please specify the year of data coverage. | Просьба указать год, за который приводятся данные. |
| When entering the temperature, you can specify Celsius or Fahrenheit by using the pull-down menu on the right. | При введении информации о температуре вы можете указать ее по Цельсию или по Фаренгейту, используя выпадающее меню справа. |
| Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. | Просьба указать, какие конкретные меры приняло правительство для обеспечения координации деятельности между различными ведомствами с целью устранения указанных трудностей. |
| Please specify the rules relating to this right. | Просьба указать правила, касающиеся такого права. |
| Also, please specify whether any special unit has been established in this regard. | Также просьба указать, был ли создан какой-либо специальный орган для решения этого вопроса. |
| Please specify what supervisory mechanisms, if any, exist to ensure the effective implementation of this law. | Просьба указать, какие механизмы надзора, если таковые существуют, применяются для обеспечения эффективной реализации этого закона. |
| Please specify measures being taken to coordinate policies and programmes aimed at improving women's literacy rates and to improve their effectiveness. | Просьба конкретно указать меры, принимаемые для целей координации стратегий и программ, направленных на повышение уровня грамотности среди женщин и усиление их эффективности. |
| Such legislation should specify the details of the procedural underpinnings of this right. | Затем в законодательстве следует конкретно и подробно указать процессуальные основы этого права. |
| Other reason for distribution, please specify... | Другое основание для распространения, указать конкретно... |
| The aforementioned entities must specify the purpose and grounds for adopting special measures in relevant acts implementing such special measures. | Принимая решения об осуществлении таких специальных мер, вышеупомянутые структуры должны указать конкретные цели и основания для их принятия. |
| Please specify what the outcomes of these programmes have been during the period under review. | Просьба указать, каковы были результаты осуществления этих программ в течение рассматриваемого периода. |
| Please specify (you can choose more than one option): | Просьба указать (вы можете выбрать более одного варианта): |
| (b) As defined in the national legislation (please specify); | Ь) согласно национальному законодательству (просьба указать); |
| Please specify (indicate "yes" if you object): | Просьба указать (если вы возражаете против этого, укажите "да"): |
| Length of remaining flank: specify or remove completely | Длина оставляемой пашины: указать или полностью удалить. |
| X other, please specify: . death occurred 200 km from the place of treatment (N'Djamena). | Х другое (просьба указать): смерть наступила в 200 км от места лечения (Нджамена)... |
| No (please specify the arrangement through which the assistance was provided) | Нет (просьба указать механизм, посредством которого оказывалась помощь) |
| The procurement regulations must specify which minimum information not listed in the law must be included by the procuring entity in the solicitation documents. | В подзаконных актах о закупках следует указать, какую минимальную информацию, не перечисленную в законе, закупающая организация должна включать в тендерную документацию. |
| In particular, they must specify the group of persons having the right to challenge decisions and actions taken by the procuring entity in the procurement proceedings. | В частности, в них следует указать группу лиц, имеющих право оспаривать решения и действия закупающей организации в ходе процедур закупок. |
| If doubts might arise in a particular case, the commentary could specify the intended meaning of the term in that case. | Если в каком-либо конкретном случае могут возникнуть сомнения, то в комментарии можно указать предполагаемое значение термина в данном случае. |
| Please specify these time limits for each technical operation and list any measures taken to reduce these time limits by improving the technology and equipment used. | Просьба указать эти нормативы времени для каждой технологической операции и перечислить меры по сокращению этих нормативов путем совершенствования используемых технологий и технических средств. |
| Yes, by others (specify below) | Да, другими лицами (указать ниже) |
| Please also specify whether children of migrant workers who are undocumented or in an irregular situation enjoy the right to education. | Просьба также указать, обеспечивается ли детям трудящихся-мигрантов, не имеющим документов или с неурегулированным статусом, право на образование. |
| Please indicate the content of the proposed amendment as regards women's rights, and specify the exact time of its adoption. | Просьба указать содержание проектов поправок, связанных с правами женщин, и указать четкие сроки их принятия. |
| Can you specify the hiding place of Nasreddin? | Не можешь ли ты указать место пребывания Насреддина? |