To use our Call Forwarding Plan, simply sign up and specify which number(s) to forward your calls to - no equipment necessary. |
Для использования тарифного плана Входящие Везде достаточно подключиться к нему, получить входящий прямой телефонный номер (например, местный московский номер), и указать номера для переадресации. Дополнительное оборудование (IP телефон) не требуется. |
Furthermore, in order to avoid confusion, delegations should also specify whether this official text is to be "checked against delivery" or read out as written. |
Кроме того, для того чтобы избежать недоразумений, делегациям следует также указать, необходимо ли сверять этот официальный текст с текстом фактического выступления, или он может быть зачитан в представленном виде. |
The proposed general article should also specify that the subject matter of reparation is, globally, the situation resulting from and ascribable to the wrongful act. |
В предлагаемой общей статье следует также указать, что объектом возмещения в глобальном плане является ситуация, складывающаяся в результате противоправного деяния и могущая быть отнесена за счет него. |
Here you can specify if the file has to be at least or as most as big as the size you entered in the following box. |
В этом поле можно указать, больше или меньше какого значения должен быть найденный файл. |
This list contains the names that will match this payee if a transaction is imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular expressions here. |
Этот список содержит имена, которые могут соответствовать получателю в импортируемой выписке. Вы можете указать регулярное выражение. |
So what the problem with batch render? It lacks two features - you can not specify nonsequential frames and you can not specify new output file location for several cameras at once. |
Но у Batch Render есть недостатки - в нем невозможно изменить свойства для нескольких заданий и невозможно указать непоследовательные кадры для просчета. |
You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover. |
Можно указать название компании, тему презентации и основные рассматриваемые в ней идеи. |
Please provide more information about the conditions in which young women and girls are employed in domestic work and specify whether they have access to social security. |
Просьба представить подробную информацию о положении молодых женщин и девочек-домработниц и конкретно указать, имеют ли они доступ к услугам социального обеспечения. |
Or, if you have two cards that use the same driver, you specify them on the same line, using comma-separated numbers. |
Или если у вас две карты, использующие один и тот же драйвер, то их следует указать на одной строке, разделяя цифры запятой. |
First, you can specify a directory and have Apache install itself under that directory in its default locations. |
Первый способ - это явно указать Apache каталог, по которому он установится. |
Manufacturer/supplier or the competent authority may specify a cleansing agent if appropriate, or may recommend an alternative agent in exceptional cases if water is clearly inappropriate. |
Изготовитель/поставщик или компетентный орган может указать соответствующее очищающее средство или рекомендовать в исключительных случаях другое средство, если вода явно не подходит для этих целей. |
To receive citizenship on World of Medicine web portal is very easy - just specify which caste of doctors you belong to. |
Получить гражданство в «Стране врачей» просто - требуется только указать свою принадлежность к касте врачей. |
If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one of the keyboard layout. |
При включении этой опции вы можете указать другой шрифт для показа клавиш на клавиатуре. |
The location for temporary storage of columns that contain binary large object (BLOB) can specify multiple directories by using semicolons to delimit the directory names. |
Местоположение временного хранилища столбцов, содержащих большой двоичный объект данных (BLOB). Можно указать несколько каталогов, отделяя их имена точкой с запятой. |
As article 8 was the cornerstone of the draft articles, it should specify the procedures to be applied where there was a breakdown of consultations, a situation which could jeopardize cooperation. |
Поскольку статья 8 является краеугольным камнем проекта статей, было бы уместно указать там процедуры, применимые в случае неудачи консультаций, когда возникает опасность для сотрудничества. |
More than one sampling design may apply (please specify the total CPI weight for which every sampling design is applied). |
В случае использования нескольких методов отбора, просьба указать вес в сводном ИПЦ каждой выборки. |
The rooms of the Tirreno Hotel are extremely welcoming and equipped with every comfort.You can choose a bathroom with either a bath or a shower (please specify when booking). |
Уютные номера отеля Tirreno оснащены всеми необходимыми удобствами. Гостям предлагаются ванные комнаты с душем или ванной - на Ваш выбор (предпочтительный вариант необходимо указать при бронировании). |
In TeamWox all you need to do is specify the periodicity in the invoice details, and as the time comes, the invoice will be automatically changed. |
Теперь достаточно указать нужную вам периодичность в детальной части счета, и при наступлении «часа Х» он сам будет изменяться. |
Under the 2007 financial law, those who claim the home improvement deduction must supply an invoice from the building contractor, which must specify the cost for labor. |
Согласно финансовому закону 2007 года, те, кто претендуют на вычитание из налога на обустройство дома, должны предоставить счет от подрядчика-строителя, который должен указать стоимость работ. |
Choose the personal Internet - address and specify the passwords. Pay MCC services and fill in applications in order to receive MCC Credit Card (only if you want to receive it). |
Затем, для регистрации в МСС, с подписанными документами необходимо подойти к основной стойке с номером З, выбрать персональный Интернет - адрес и указать пароли, оплатить услуги МСС и заполнить заявления на получение МСС Credit Card (если есть в этом необходимость). |
Both for 8-bit text and Unicode text you can specify several formatting attributes, namely font family, weight, shape, point size and language. |
Как для текста в 8-битной кодировке, так и для юникодового текста можно указать определенный набор параметров форматирования: имя шрифта, его насыщенность, наклон, размер в пунктах и язык. |
This is enabled when Use interval fetching is checked. You can specify a time interval, after which feeds are checked for new articles. Default is 30 minutes. |
Поле ввода активно, когда установлен флажок Периодически получать новости. Вы можете указать временной интервал, после которого ленты будут проверяться на наличие новых статей. По умолчанию, интервал равен 30 минутам. |
The indicators like moving averages or oscillators cannot specify the exact points of resistance and support, they can only show the fact whether the market is overbought or oversold. |
Такие индикаторы как скользящие средние или осцилляторы, не могут с точностью указать место, где рынок встретит сопротивление или поддержку, они могут только показать, что рынок перекуплен или перепродан. |
Please specify the participating educational institutions/organizations (formal and non-formal), and list the major networks in which they are involved. |
Просьба указать, какие учебные заведения/организации (формального и неформального образования) участвуют в работе сетей, и перечислить наиболее крупные сети, в работе которых они участвуют. |
In order to get temporary API key you need: accept terms of agreement, specify email address where the key will be sent to and specify address of your site where results will be shown. |
Для создания временного ключа, который позволит вам получать результаты футбольных матчей в течение 48 часов, вам необходимо принять условия соглашения, указать адрес электронной почты, куда будет выслан ключ и указать адрес сайта, для которого вам нужны эти результаты. |