Английский - русский
Перевод слова Specify
Вариант перевода Указать

Примеры в контексте "Specify - Указать"

Примеры: Specify - Указать
Where conversion is required, the law should specify that the claim will be converted into local currency by reference to a specified date, such as the date of commencement of insolvency proceedings,. Если необходимо произвести пересчет, законодательство должно указать, что требование будет пересчитано в местную валюту путем ссылки на конкретную дату, такую как дата открытия производства по делу о несостоятельности.
The Chairman said that the chapeau should specify the form in which member States of the Commission might request the convening of a review conference or other meeting. Председатель говорит, что во вводной части следует указать, в какой форме государства - члены Комиссии могли бы просить провести конференцию по обзору или другое совещание.
The mandate could specify that the Group should finish its work in time for the Fourth Review Conference in 2011, though without specifying the parameters of the future protocol. В мандате можно было бы указать, что Группа должна завершить свою работу в срок к четвертой обзорной Конференции 2011 года, но без уточнения параметров будущего протокола.
It is therefore crucial that we specify what should be permitted and what should be prohibited with regard to the military use of space. И поэтому кардинально важно указать, что должно быть позволено и что должно быть воспрещено с точки зрения военного использования космоса.
Please specify what in particular you believe was a good feature of the workshop: Просьба указать, что, в частности, Вам понравилось в данном рабочем совещании:
In this context cash means coins and notes in any currency, postal orders, travellers' cheques, bankers' drafts, and such other kinds of monetary instruments as the Attorney General may specify. В данном контексте под денежной наличностью понимаются монеты и банкноты в любой валюте, почтовые ордеры, дорожные чеки, банковские драфты и все остальные виды денежных инструментов, которые может указать Генеральный прокурор.
No If yes, please specify those wastes (use additional space or an attachment, if required): Если "Да", просьба указать эти отходы (в случае необходимости используйте дополнительное пространство или приложение):
Please specify which areas of the country are considered as affected (e.g. name of relevant provinces, states and districts) Просьба указать, какие районы страны рассматриваются как затрагиваемые (название соответствующих провинций, штатов и районов)
It was proposed that the draft model provision should specify that there was no need for the contracting authority to inform the participants about the identity of the bidders. Было предложено конкретно указать в этом проекте типового положения, что организация - заказчик не обязана информировать участников о личности участников процедур.
Data on visible minorities derive from responses to question 19 in the census which requires respondents to mark or specify the group or groups to which they belong. Данные по основным меньшинствам собраны на основе ответов на вопрос 19 бланка переписи населения, в котором необходимо было указать или определить группу или группы, к которой принадлежат опрашиваемые.
Please specify the percentage of the national land area occupied by areas affected by DLDD Просьба указать процентную долю земельных площадей страны, приходящихся на районы, затрагиваемые ОДЗЗ
Please indicate whether a minimum wage system has been established and specify the groups of wage-earners to which it applies, the number of persons included in each group and the authority responsible for determining the said groups. Просьба сообщить, введена ли система минимальной заработной платы, и указать, к каким группам трудящихся она применяется, численность каждой группы, а также компетентный орган по определению этих групп.
It would be helpful if the delegation could specify the means available to the authorities to ensure that all of those conditions were met when a person was hospitalized without his or her consent. Было бы полезно, если бы делегация смогла указать имеющиеся у властей средства по обеспечению соблюдения всех этих условий при госпитализации человека без его согласия.
JS3 recommended that the Aliens Act specify the conditions under which an applicant may be exempted from fulfilling one or more of the requirements related to the acquisition of permanent residence. В СПЗ рекомендовано указать в Законе об иностранцах условия, при которых заявитель может быть освобожден от выполнения одного или нескольких требований, связанных с приобретением постоянного вида на жительство.
Alternatively, paragraph 2 should specify that termination, suspension and withdrawal shall take effect once the notification has been received, in the absence of a prompt objection by the other party to the treaty. В качестве альтернативы в пункте 2 следует указать, что прекращение, приостановление или выход вступает в силу с момента получения уведомления, при условии отсутствия оперативного возражения другой стороны договора.
Human settlement Other (specify) (max 30 words) Другое (указать) (не более 30 слов)
Please provide statistical data about the current number of persons held in pre-trial detention and specify the duration of the detention and the crime concerned. Просьба представить статистические данные о том, сколько человек в настоящее время содержится в предварительном заключении, указать продолжительность такого заключения и характер совершенных преступлений.
In the case of "support", please specify what kind of support. В случае "оказания поддержки" просьба указать вид поддержки.
(a) If yes, please specify the alcohol limit for: а) Если да, просьба указать уровень алкоголя для:
The tyre manufacturer must also specify these values in the technical literature for the tyre type. Изготовитель шины должен также указать эти величины в техническом описании типа шины;
(Please specify the paragraphs of the report of the Forum to which the response is addressed.) (Просьба указать соответствующие пункты доклада Постоянного форума, по которым представляется информация.)
In the type approval the issuing body shall specify the procedure for periodic inspections if the standards referenced in 6.2.2 or 6.2.4 are not applicable or shall not be applied. В официальном утверждении типа выдавший его орган должен указать процедуру периодических проверок, если стандарты, на которые сделаны ссылки в разделе 6.2.2 или 6.2.4, неприменимы или не должны применяться.
Please, describe your address system. (Please specify) 13.2 Просьба дать описание вашей системы адресов. (Просьба указать конкретно)
As in article 12 of the Framework Convention on Climate Change, the mercury convention could specify deadlines by which the first reports of parties would be due. Как и в статье 12 Рамочной конвенции об изменении климата, в конвенции по ртути можно было бы указать конкретные сроки представления первых докладов сторон.
Furthermore, the above new paragraph of Article 47 should specify the exact time when the TIR security notification or declaration has to be lodged with the Customs authority. Кроме того, в вышеупомянутом новом пункте статьи 47 следует конкретно указать точное время предъявления таможенному органу уведомления или декларации о безопасности МДП.