| For example, certain space capabilities could serve as force multipliers in case of conflict, regional or otherwise. | Например, космический потенциал в некоторых областях может выступать в качестве фактора повышения боевых возможностей войск в случае регионального или иного конфликта. |
| It is hoped that space debris of 2 cm size will be detected in 1000 km range. | Ожидается, что это позволит обнаруживать космический мусор размером 2 см на высоте 1000 км. |
| The space window of the nuclear arms race has not been closed. | Не перекрыт космический шлюз гонки ядерных вооружений. |
| To really FEEL it, you need the space equivalent of a wafer-thin sleeping bag and a leaky two-man tent. | Чтобы и правда почувствовать его, ...нужен космический эквивалент тончайшего спальника и протекающей палатки на двоих. |
| 1998 Formulate measures for mitigating the dangers posed by space debris. | 1998 год разработка мер смягчения опасности, которую представляет собой космический мусор. |
| (b) Industrial. Since satellites have only a limited lifetime, space segments must be continuously maintained and updated. | Ь) промышленные: поскольку срок службы спутников является ограниченным, космический сегмент необходимо постоянно поддерживать и обновлять. |
| A space component is considered a key element of the initial operational system. | Космический компонент считается ключевым элементом первоначальной оперативной системы. |
| Each gateway collected, through the space segment, the terminal traffic within a 700 kilometre diameter cell. | Каждая шлюзовая станция получает через космический сегмент нагрузку с терминалов в ячейке диаметром 700 километров. |
| Yes, it would be feasible to define a space object in the manner proposed with reference to its objective properties. | Да, космический объект может быть определен так, как это предлагается, с указанием его объективных характеристик. |
| Some delegations noted the serious threat posed by space debris in the geostationary orbit. | Некоторые делегации отметили, что космический мусор, находящийся на геостационарной орбите, представляет серьезную угрозу. |
| A key objective is to coordinate with other agencies that are also working on the threat posed by space debris. | Одной из основных целей является координация этой деятельности с другими учреждениями, которые также работают над решением проблемы угрозы, которую создает космический мусор. |
| The space protocol was therefore an important initiative that deserved the attention of States. | Космический протокол представляет собой, таким образом, важ-ную инициативу, заслуживающую внимания госу-дарств. |
| A space tether is a long, high-strength cable, which is generally used to connect spacecraft to each other. | Космический трос представляет собой прочный длинный фал, который обычно используется для взаимного соединения космических аппаратов. |
| This fully applies to the case of such a space object carrying a nuclear power source on board. | Настоящее положение в полной мере применяется к случаю, когда такой космический объект имеет ядерный источник энергии на борту. |
| The space segment of COMS includes a spacecraft platform and three different payloads. | Космический сегмент COMS включает в себя космическую платформу и три полезных нагрузки. |
| The Finnish space budget is expected to remain at a constant level over the next years. | Ожидается, что в ближайшие годы космический бюджет Финляндии останется на том же уровне. |
| This is also the case when a space object leaves an orbit and re-enters the Earth's atmosphere. | То же самое касается случаев, когда космический объект сходит с орбиты и возвращается в атмосферу Земли. |
| Consequently, a single space object that is launched multiple times into Earth orbit is registered each time. | Следовательно, один космический объект, который многократно выводится на орбиту вокруг Земли, регистрируется при каждом случае запуска. |
| When such a space vehicle flies through the airspace of a sovereign State, the spacecraft could exercise the freedom of over flight. | Когда такой космический аппарат пролетает через воздушное пространство суверенного государства, он может осуществлять право на свободный пролет. |
| There is a need to provide definitions for "space debris" and "launching state". | Необходимо дать определение понятиям «космический мусор» и «государство, осуществляющее запуск». |
| Other declarations would be associated with how much power a satellite could radiate at another space object. | Другие объявления были бы связаны тем, как много энергии мог бы проецировать спутник на другой космический объект. |
| It would also be affected by space debris and light pollution to an increasing extent. | Она все больше будет также сталкиваться с такими проблемами, как космический мусор и световое загрязнение. |
| Satellites or, more generally, the space segment were merely the starting point in a long, value-added chain. | Спутники, или в более общем плане весь космический сегмент, являются лишь начальным звеном в длинной цепи получения коммерческой продукции. |
| Space-based monitoring requires the use of space platforms with appropriate sensors on board. | Космический мониторинг предполагает использование космических платформ, оснащенных соответствующим бортовым оборудованием. |
| The involvement of industry in space activities addressed all space sectors: the space segment (such as satellites, launchers and space balloons), the ground segment (such as facilities, infrastructure and networks), data distribution and applications. | Участие промышленности в космической деятельности затрагивает все сферы космонавтики: космический сегмент (включая спутники, ракеты-носители и космические шары-зонды), наземный сегмент (включая объекты, инфраструктуру и сети), распространение данных и прикладные технологии. |