Through the creation of the first Canadian Space Alliance in May 2000, the Canadian Council of Science Centres (CCSC) and CSA have agreed to work together to provide quality programmes and information on space to youth across Canada. |
В мае 2000 года Канадский совет научных центров (КСНЦ) и ККА создали первый Канадский космический союз, договорившись вместе работать над обеспечением качественных программ и информации по космосу для молодежи во всех провинциях Канады. |
Was the prototype small enough to be fitted into a space chopper? |
И прототип был достаточно маленький, чтобы поместиться в космический скуттер? |
While the space sector had always been considered a high-technology sector at the forefront of research and technology, space was now competing for the attention of young people with other quickly growing high-technology fields, such as e-commerce and the biotechnology sectors. |
Хотя космический сектор всегда считался сектором высоких технологий, находящимся на передовых рубежах науки и техники, сегодня ему приходится конкурировать с другими быстро-развивающимися областями применения высоких технологий, такими как электронная торговля и биотехнология, за привлечение к себе молодежи. |
SETI researchers also use space telescope facilities, including the Hubble Space Telescope, the Spitzer Space Telescope, Kepler, TESS, and the Herschel Space Telescope. |
Исследователи института SETI также используют космические телескопы, в основном космический телескоп «Хаббл», космический телескоп «Спитцер» и космический телескоп «Гершель». |
Space nuclear power source application: the overall system involved in conducting a space mission involving a space nuclear power source |
космический ядерный источник энергии, космический аппарат, система запуска, полетное задание, правила полета и т.д. |
The space object is intended for determination of the position of Russian Federation shipping at all points on all oceans and for assignments as part of the COSPAS-SARSAT system. Cosmos-2361 |
Космический объект предназначен для определения местонахождения морских судов Российской Федерации в любой точке Мирового океана, а также работы в составе системы КОСПАС-САРСАТ |
Once again, if you're just tuning in, the CSA space shuttle Deliverance has been destroyed. |
"Напоминаю, если вы только включились," "космический шаттл"Спасение" "был уничтожен." |
Research conducted in the United States could be the best indicator of such emerging technologies given that in 2005 the United States had a space budget of approximately US$22.5 billion. |
Наилучшим индикатором таких формирующихся технологий могли бы послужить исследования, проводимые в Соединенных Штатах, с учетом того что в 2005 году космический бюджет Соединенных Штатов составлял приблизительно 22,5 млрд. долл. США. |
The small-scale Monitor-E operational space object, which was designed using the latest technologies such as non-hermetic equipment, will provide information with linear panchromatic resolution of 8 metres and multi-spectral resolution of 25-50 metres. |
Маломассогабаритный оперативный космический аппарат "Монитор-Э", создаваемый на основе современных технологий (негерметичное исполнение аппаратуры и др.), предоставит оперативную информацию с линейным разрешением на местности 8 метров в панхроматическом режиме и 25 - 50 метров в многозональном режиме. |
The COSPAS-SARSAT space and ground segments provide global coverage for 406 MHz emergency beacons and regional coverage for emergency beacons operating at 121.5 MHz. |
Космический и наземный сегменты КОСПАС-САРСАТ обеспечивают глобальный охват для аварийных радиомаяков, работающих на частоте 406 МГц, и региональный охват для аварийных радиомаяков, работающих на частоте 121,5 МГц. |
Isabelle Duvaux-Bechon, a space engineer by training and coordinator for primary- and secondary-level education projects as well as the ESA education web site, made a presentation entitled "ESA education activities" on behalf of the ESA Education Office. |
От имени учебного отдела ЕКА с сообщением "Учебная деятельность ЕКА" выступила Изабель Дюво - Бешон, космический инженер, которая является координатором учебных проектов для начальной и средней школы и веб - сайта ЕКА по вопросам образования. |
In June 2001, the Russian Federation launched the following space objects: On 16 June, the satellite Astra-2C was launched into Earth orbit by a Proton carrier rocket from the Baikonur launch site on behalf of the Société européenne des satéllites. |
В июне 2001 года Российской Федерацией был запущен следующий космический объект: 16 июня 2001 года ракетой-носителем "Протон" с космодрома "Байконур" выведен на орбиту вокруг Земли спутник "АСТРА-2С" в интересах Европейской организации спутниковой связи. |
Importantly, however, observations of other sunlit objects, such as near Earth asteroids inside the Earth's orbit or space debris, must also be done at twilight and would suffer directly from a proliferation of bright objects at that time. |
Важно однако отметить, что наблюдение других освещенных Солнцем объектов, таких как около-земные астероиды на земной орбите или космический мусор, следует также осуществлять в сумерках, поэтому на качестве их наблюдения будет сказываться увеличение числа ярких объектов в данное время суток. |
Since its establishment, COSPAS-SARSAT had defined the technical characteristics of emergency beacons to help ensure the use of one common standard worldwide and had expanded its space segment to include instruments in the geostationary orbit in order to provide almost instantaneous distress alerts. |
За этот период в рамках КОСПАС - САРСАТ были определены технические характеристики аварийных радиомаяков, чтобы обеспечить использование во всем мире одного общего стандарта, а в космический сегмент системы была включена аппаратура на борту геоста-ционарных спутников, чтобы обеспечить почти моментальную передачу информации о бедствиях. |
The total market for the coming 10-year period could be estimated at $60-80 billion for the space segment, $120-150 billion for the ground segment and over $400 billion for services. |
Согласно прогнозам в отношении динамики общего объема рынка на предстоящие 10 лет, космический сегмент будет составлять 60-80 млрд. долл. США, наземный сегмент - 120-150 млрд. долл. США и сегмент услуг - свыше 400 млрд. долларов США. |
Consequently, a State may refer to a space object that its launch capabilities placed in orbit as being carried on another State's national registry as opposed to its own. |
Отсюда государство может сослаться на космический объект, если его средства запуска выводили такой объект на орбиту, как на объект, фиксируемый не в его собственном реестре, а в национальном реестре другого государства. |
Item 9 - Space debris |
Пункт 9 повестки дня - Космический мусор |
Space ice is no joke. |
Космический лёд - это вам не шуточки. |
What's Space Pilgrim? |
Что за "Космический странник"? |
Following the presentations by the panellists, the ensuing discussion focused broadly on four issues: space debris; awareness-raising; satellites for disaster prevention and response; and treaties compared to TCBMs. |
После презентаций экспертов последовавшая дискуссия широко концентрировалась на четырех вопросах: а) космический мусор; Ь) повышение осведомленности; |
It would be more accurate to speak of a "spacecraft" or "space vehicle", terms that denote a man-made device, in order to distinguish such an object from an "aerospace object", which could also refer to a natural object. |
Точнее было бы употреблять термины "космический корабль", или "летательный аппарат", или "космический аппарат", то есть термины, которые обозначают искусственное устройство, с тем чтобы отличить такой объект от "аэрокосмического объекта", который может также обозначать природный объект. |
But with space being really big and all, the chances of being picked up within that time are two to the power of two billion, 79 million, 460 thousand, 347 to one against. |
Но, учитывая, что космос умопомрачительно огромен,... шансы, что за эти тридцать секунд... вас подберет другой космический корабль,... равны двум в степени 2079460347... к одному. |
He uses it on Galactus to destroy Earth and Asgard, but an alliance of Marvel heroes and villains puts a stop to it as they send Galactus and Loki elsewhere in space using a wormhole while S.H.I.E.L.D. takes the Cosmic Cube. |
Он использует его на Галактусе, чтобы уничтожить Землю и Асгард, но союз героев и злодеев Marvel останавливает его, когда они отправляют Галактуса и Локи в другом месте в космосе, используя червоточину, в то время как Щ. И. Т. принимает Космический Куб. |
Non-rocket spacelaunch refers to concepts for launch into space where some or all of the needed speed and altitude are provided by something other than rockets, or by other than expendable rockets. |
Безракетный космический запуск (англ. Non-rocket spacelaunch, NRS) - космический запуск, или способ выведения на орбиту, при котором некоторая или вся необходимая скорость и высота достигается без помощи традиционных ракет, запускаемых с земной поверхности. |
The following space object ceased to exist in October 2007 and was no longer in Earth orbit as at 2400 hours Moscow time on 31 October 2007: 2007-008A. The registration data are reproduced in the form in which they were received. |
00 мин. московского времени 31 октября 2007 года на орбите вокруг Земли в октябре 2007 года прекратил свое существование следующий космический объект: 2007-008А. Регистрационные данные воспроизводятся в том виде, в каком они были получены. |