Some delegations expressed the view that the destruction of space systems, intentional or otherwise, which generated long-lived debris, should be avoided in line with the space debris mitigation guidelines adopted by the Subcommittee at its current session. |
Некоторые делегации высказали мнение, что преднамеренного или непреднамеренного разрушения космических систем, в результате которого образуется долгоживущий космический мусор, следует избегать, как это предусматривается в руководящих принципах предупреждения образования космического мусора, принятых Подкомитетом на его нынешней сессии. |
After the words "General exchange of views", the words "on legal issues arising from space activities such as commercialization, space debris and environmental protection, etc." a should be added. |
После слов "Общий обмен мнениями" следует добавить формулировку "по правовым вопросам, возникающим в связи с такими аспектами космической деятельности, как коммерциализация, космический мусор и охрана окружающей среды и т.д."а. |
While it might be unrealistic for many developing countries to purchase or deploy their own space segment, there were many opportunities for them as users of space technology applications to gain social and economic benefits. |
Для многих развивающихся стран, возможно, нереально закупить или создать собственный космический сегмент, однако имеются широкие возможности для использования ими прикладных космических технологий для получения социально-экономических выгод. |
It could not be ignored that space debris would stand in the way of future space activities unless special measures were taken within the shortest possible time, at both the international and national levels. |
Нельзя не принимать во внимание, что космический мусор будет препятствовать дальнейшему развитию космической деятельности, если в ближайшие сроки не будет принято соответствующих специальных мер как на международном, так и национальном уровнях. |
In 2003, INPE also created a course entitled "CMC-214-4 artificial satellites: constellations and space debris", for the space engineering and technology postgraduate programme of the Institute. |
В 2003 году ИНПЕ организовал также курс под названием "СМС-214-4 искусственные спутники: спутниковые группировки и космический мусор" для проводимой в Институте программы для аспирантов по вопросам космической техники и технологии. |
Additional considerations include whether a space object used to harm or threaten another space object should constitute a weapon (the distinction between an item designed for an offensive purpose or merely used with intent). |
Дополнительные соображения включают вопрос о том, должен ли представлять собой оружие космический объект, используемый для причинения вреда или создания угрозы другому космическому объекту (т.е. разграничение между изделием, сконструированным с наступательной целью или же просто используемым намеренным образом). |
Any State launching a space object with nuclear power sources on board shall in a timely fashion inform States concerned in the event this space object is malfunctioning with a risk of re-entry of radioactive materials to the Earth. |
Любое государство, запускающее космический объект с ядерными источниками энергии на борту, своевременно информирует заинтересованные государства в том случае, если на этом космическом объекте появляется неисправность и возникает опасность возвращения радиоактивных материалов на Землю. |
In the context of protecting its space assets when facing close approach alerts, CSA developed and operationalized its Collision Risk Assessment and Monitoring System to safely manage risks associated with space debris. |
В контексте защиты своих космических объектов в ситуациях максимального сближения, ККА разработало и ввело в эксплуатацию Систему оценки и мониторинга вероятности столкновения, призванную стать надежным средством борьбы с опасностью, которую представляет космический мусор. |
Canada continued to be very active in building its space capacity through collaboration with Canadian universities and the space industry and through international partnerships, including with ESA. |
Как и в прежние годы, Канада активно расширяет свой космический потенциал, сотрудничая с университетами и космической промышленностью страны и укрепляя международные партнерские отношения, в том числе, с ЕКА. |
A vivid example is the Soviet Intercosmos programme for international cooperation in space exploration, which enabled a joint Mongolian-Soviet space flight to take place on 22 March 1981, with the first Mongolian cosmonaut on board. |
Наглядным тому примером является советская программа международного сотрудничества в области космических исследований «Интеркосмос», благодаря которой 22 марта 1981 года был совершен совместный монгольско-советский космический полет с первым монгольским космонавтом на борту. |
The space picture is rapidly evolving with an enormous number of space actors spread across the globe and the number of space-faring states increasing. |
Космический пейзаж претерпевает быструю эволюцию: во всем мире фигурирует колоссальное число космических субъектов и растет число космических государств. |
It is imperative that we move beyond general principles concerning space and define the rules and standards that will enable us to progress into a new space age, one that stresses the civil regulation of activities. |
Нам настоятельно важно выйти за рамки общих принципов относительно космоса и определить нормы и стандарты, которые позволят нам прогрессировать в новый космический век - век, сопряженный с акцентом на гражданское регулирование деятельности. |
Space debris threatens the long-term sustainability of space activities of all nations. |
Космический мусор угрожает долгосрочной устойчивости космической деятельности всех стран. |
Commercial Space Transportation (AST): ensures protection of U.S. assets during the launch or reentry of commercial space vehicles. |
Коммерческий космический транспорт: обеспечивает защиту США при запуске или возврате коммерческих космических аппаратов. |
The Bigelow Next-Generation Commercial Space Station is a private orbital space complex currently under development by Bigelow. |
Коммерческая космическая станция Бигелоу (англ. Bigelow Commercial Space Station (CSS)) - частный орбитальный космический комплекс, на данный момент существует только в проекте. |
Space debris may also have an effect on the safety of nuclear power sources in space. |
Космический мусор также может влиять на безопасность ядерных источников энергии в космическом пространстве. |
In spring 1995, the Norwegian Space Centre took measures to bring the establishment of space activity infrastructure on Svalbard a stage further. |
Весной 1995 года Норвежский космический центр примет меры по достижению следующего этапа создания на Шпицбергене инфраструктуры для осуществления космической деятельности. |
In the space science sector, the Norwegian Space Centre looks after the interests of Norwegian scientists vis-a-vis ESA and other international partners. |
В секторе космической науки интересы норвежских ученых в их отношениях с ЕКА и другими международными партнерами представляет Норвежский космический центр. |
During the past year, the British National Space Centre (BNSC) has maintained its active commitment to addressing the space debris problem. |
В течение истекшего года Британский национальный космический центр (БНКЦ) продолжал активно заниматься проблемой космического мусора. |
The Asia Pacific Space Centre is establishing a commercial space launch facility on Christmas Island. |
В настоящее время Азиатско-тихоокеанский космический центр создает коммерческий стартовый комплекс на острове Рождества. |
One example is the Space Foundation, which provides quality space education programmes to educators nationwide. |
Одним из таких примеров является Космический фонд, который предлагает образовательные программы по космосу для преподавателей по всей стране. |
A Space Center will be constructed for the space launcher. |
Для проведения космических запусков будет построен космический центр. |
The British National Space Centre will hold a consultation on the new United Kingdom civil space strategy. |
Британский национальный космический центр проведет консультации по новой стратегии Соединенного Королевства, связанной с освоением космоса в гражданских целях. |
Space tourism represents one of the most challenging recent developments in space activities. |
Космический туризм представляет собой одно из наиболее сложных для осуществления новых направлений космической деятельности. |
One space vehicle was put into space from the launch base in the Orenburg region. |
С пусковой базы в Оренбургской области выведен 1 космический аппарат. |