| That a space security agent, one of your own people, was a traitor? | Космический агент безопасности, один из ваших людей, оказался предателем? |
| The Committee recognized that space debris was a cause for concern in the geostationary orbit as well as in lower orbits. | Комитет признал, что космический мусор дает основания для беспокойства применительно к геостационарной орбите, равно как и более низких орбит. |
| Operational entities plan to provide sets of operational facility instruments, including the advanced microwave sounding unit for measuring atmospheric temperature and humidity, the advanced medium-resolution imaging radiometer and the space environment monitor. | Оперативные подразделения планируют предоставить наборы оперативных инструментов, включая усовершенствованную установку для микроволнового зондирования, предназначенных для измерения температуры и влажности атмосферы; усовершенствованный радиометр со средней разрешающей способностью и космический экологический монитор. |
| Well, my own Tardis is held by Axos... and I need a space vehicle to get away... from this planet before it's too late. | Моя ТАРДИС захвачена аксонами, и мне нужен космический корабль, чтобы покинуть Землю, прежде чем станет слишком поздно. |
| Other States' space capability. 46 - 48 26 | Космический потенциал других государств... 46 - 48 27 |
| Its space segment is open for use by ships, aircraft and land mobile users of all nations, without discrimination on the basis of nationality. | Ее космический сегмент открыт для пользования морскими и воздушными судами и наземными подвижными абонентами всех государств без дискриминации по национальному признаку. |
| If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths. | Если это космический полет, нормы воздушного права не должны применяться к траекториям полета на этапах выхода на орбиту и возвращения из космоса. |
| the space segment of which is provided by several nations. | космический сегмент которой обеспечивается несколькими государствами. |
| Canada, France, the Russian Federation and the United States of America provide the space segment for the system, which is supported on the ground by many countries. | Космический сегмент этой системы, наземная поддержка которого осуществляется многими странами, обеспечивается Канадой, Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки и Францией. |
| In the past decade, satellite communications and broadcasting have changed significantly in terms of capacity service offerings, lower space segment and ground equipment costs. | За последнее десятилетие в области спутниковой связи и вещания произошли значительные изменения, в частности в том, что касается предлагаемых услуг современных систем и сокращения расходов на космический сегмент и наземное оборудование. |
| With the first ignition of the booster engines system the space vehicle was transferred in the standard manner into the basic circular satellite orbit. | С помощью первого включения двигательной установки разгонного блока космический аппарат был штатно переведен на опорную круговую орбиту ИСЗ. |
| Regarding terminology, "spacecraft" or "space vehicle" are certainly more appropriate. | Что касается терминологии, то термины "космический аппарат" или "космический корабль", несомненно, являются более приемлемыми. |
| It is proposed that the system include both a ground segment and a space segment. | Предполагается, что БКСДЗ будет содержать как наземный сегмент, так и космический сегмент. |
| The space sector was also quite different from the e-commerce sector, which had experienced high growth rates in the past few years. | Кроме того, космический сектор заметно отличается, например, от сектора электронной торговли, темпы роста которого в последние годы были весьма высокими. |
| A child born in 1954 came into a world that had never even sent a satellite into space. | Ребенок, родившийся в 1954 году, жил в мире, где еще не был запущен космический спутник. |
| It should be noted that the Convention has no specific provision for the "change of ownership" of a space object. | Следует отметить, что Конвенция не предусматривает конкретного положения, касающегося "изменения права собственности" на космический объект. |
| As you probably don't know odors are made up of particles that can't travel through space. | Как вы, должно быть, уже не знаете... запах состоит из частиц, которые не могут перемещаться через космический вакуум. |
| There's a huge amount of gravity acting on the spacecraft, or it would just be lost in space. | Огромная сила притяжения влияет на космический корабль, иначе он бы просто потерялся в космосе. |
| Some delegations expressed the view that the destruction of space systems, which generated long-lived debris, was highly discouraged and should be avoided. | Некоторые делегации высказали мнение, что ликвидация космических систем, создающая долгоживущий космический мусор, является крайне нежелательной и такой практики следует избегать. |
| Fifty years ago, in 1957, the space age dawned with the Soviet satellite, Sputnik. | Пятьдесят лет назад, в 1957 году, советский космический аппарат "Спутник" возвестил наступление космической эры. |
| In instances where a space object is placed in orbit on behalf of another State, parties jointly determine the State of registry, pursuant to article II. | В тех случаях, когда космический объект выводится на орбиту от имени другого государства, стороны совместно определяют государство регистрации на основании статьи II. |
| The SHARED mission is to set up and operate on a trial basis a laboratory for re-engineering health-care delivery through the use of information and telecommunications technologies, including the space segment. | Спутник ШАРЕД должен создать и обеспечить экспериментальное функционирование лаборатории по усовершенствованию медицинского обслуживания на основе использования информации и технологий связи, включая космический сегмент. |
| Apart from ground system support, ISRO also provides a geostationary space segment, which is one of the important components of the Cospas-Sarsat System. | Помимо поддержки наземного сегмента Системы ИСРО обеспечивает также геостационарный космический сегмент, который является одним из важных компонентов Системы КОСПАС-САРСАТ. |
| In 2008, there was another incident where an uncontrollable space object had to be destroyed as it re-entered the Earth's atmosphere. | В 2008 году случился инцидент, в ходе которого неконтролируемый космический объект должен был быть уничтожен при входе в атмосферу Земли. |
| Celestial body that space object is orbiting: Venus | Небесное тело, вокруг которого вращается космический объект: |