| International financial institutions' development and poverty-reduction functions should be reinforced to narrow the gap between North and South. | Необходимо усилить развитие международных финансовых учреждений и их функций по сокращению масштабов нищеты, чтобы сократить разрыв между Севером и Югом. |
| Trade flows between South and North are increasingly vital, while South-South exchanges are sources of innovation and growth. | Торговые потоки между Югом и Севером становятся все более важными, а обмены по линии Юг-Юг являются источниками инноваций и роста. |
| Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. | Существующие различия между Севером и Югом могут повлиять на многосторонние процессы, например на переговоры по изменению климата. |
| They won't negotiate face to face with the South. | Они не станут общаться с югом лицом к лицу. |
| They tell me Father's out hunting pheasant beyond the South Keep. | Они сообщили мне что отец уехал на охоту за фазанами. за Югом. |
| Faith communities are more and more active, often bridging gaps between North and South. | Религиозные общины становятся все более активными, нередко сокращая разрыв между Севером и Югом. |
| We need a partnership based on a genuine contract of solidarity and a co-development pact between North and South. | Нам нужны партнерские отношения на основе подлинного контракта солидарности и пакта совместного развития между Севером и Югом. |
| The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. | Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы. |
| SAF had sporadic clashes with government armed forces during the civil war with the South. | В ходе гражданской войны с югом у ССС периодически происходили столкновения с правительственными вооруженными силами. |
| We must therefore do everything to reduce the digital divide between North and South. | Поэтому мы должны сделать все для сокращения «цифрового разрыва» между Севером и Югом. |
| Mr. Salazar-Pineda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the structural inequality between North and South was part and parcel of poverty. | Г-н Салазар-Пинеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что структурное неравенство между Севером и Югом является неотъемлемой частью нищеты. |
| The suspension of the Doha round does additional harm and maintains the structural divide between the North and the South. | Приостановка переговоров в рамках Дохинского раунда наносит этому делу дополнительный ущерб и сохраняет структурный разрыв между Севером и Югом. |
| With the high speed of globalization, the gap between the North and the South is ever increasing. | В условиях быстрых темпов распространения глобализации разрыв между Севером и Югом продолжает увеличиваться. |
| It proves that a partnership between the North and the South can change the lives of millions of people throughout the world. | Это доказывает, что партнерство между Севером и Югом может изменить жизни миллионов людей во всем мире. |
| We believe that that concept should prevail in relations between the North and the South. | Мы считаем, что эта концепция должна господствовать в отношениях между Севером и Югом. |
| Serious thought must be given to questions underlying the vast disparities in development between North and South. | Серьезно необходимо поразмыслить над проблемами, лежащими в основе громадного разрыва в развитии между Севером и Югом. |
| Think of it as a form of affirmative action to reduce that yawning chasm between the rich North and the poverty-stricken South. | Давайте рассматривать это как одну из форм гарантирования участия с целью уменьшения ширящейся пропасти между богатым Севером и бедным Югом. |
| In the conditional, there is considerable variation between the North and South forms of these four irregular verbs. | В сослагательном наклонении наблюдается значительная вариативность между Севером и Югом в формах этих 4 неправильных глаголов. |
| The first fatalities of the North and South in the American Civil War occurred in Alexandria. | Первые стычки между Севером и Югом во времена Гражданской войны в США произошли именно в Алегзандрии. |
| And you can see here the huge divergence that happens in property ownership between North and South. | Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом. |
| Also, I realized there was a wide gap between North and South. | Кроме того, я поняла, как огромна пропасть между Севером и Югом. |
| For example, there are still too many barriers to agricultural trade between the North and the South. | Например, все еще существует множество барьеров для торговли сельскохозяйственной продукцией между Севером и Югом. |
| In the 1840s, tensions were growing between the North and South over various issues including slavery. | В 1840-е годы росла напряжённость между Севером и Югом по ряду вопросов, включая рабство. |
| The signing of the Comprehensive Peace Agreement signified the end of the decades-long war between the North and the South. | Подписание Всеобъемлющего мирного соглашения кладет конец продолжавшейся десять лет войне между Севером и Югом страны. |
| Those, briefly, are areas that could strengthen the Monterrey commitment to a global partnership between the South and the North. | Таковы вкратце те сферы, которые могли бы способствовать укреплению монтеррейской приверженности глобальному партнерству между Севером и Югом. |