| America, China, Japan and Russia are all paying close attention to the situation between the South and North. | Япония и Россия внимательно следят за ситуацией между Югом и Севером. |
| We need to strengthen communication and dialogue between North and South and to correct unreasonable imbalances. | Необходимо укреплять взаимоотношения и диалог между Севером и Югом и корректировать вопиющие дисбалансы. |
| Drugs are a problem in which there is no divide between the North and the South. | Проблема наркотиков не признает различия между Севером и Югом. |
| Progress is possible only through equal and fair partnership between North and South. | Прогресс возможен только на основе равноправного партнерства между Севером и Югом. |
| However, the present world economic order continues to be marked by sharp distortions between North and South. | Однако нынешний мировой экономический порядок по-прежнему характеризуется резкими диспропорциями между Севером и Югом. |
| Yet, this bigness has been used to sustain disparities between the North and the South. | Но это величие используется для поддержания неравенства между Севером и Югом. |
| In general, globalization and liberalization had not led to greater income convergence between the North and the South. | В целом глобализация и либерализация не привели к большему выравниванию доходов между Севером и Югом. |
| Strategic partnerships between North and South can contribute to the sharing of knowledge, innovation and technology transfer. | Стратегическое партнерство между Севером и Югом может способствовать обмену знаниями, инновациями и технологией. |
| Also, between the South and North, continue to pressure them. | Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом. |
| A new development paradigm could evolve from a true partnership between the South and the North. | Из подлинного партнерства между Севером и Югом может родиться новая парадигма развития. |
| The marine environment does not distinguish between the North and the South, defined in political terms. | Морская среда не проводит разграничений между Севером и Югом в политическом смысле. |
| We need a genuine partnership between the North and the South. | Нам необходимо подлинное партнерство между Севером и Югом. |
| This glaring disparity between the North and the South is the most burning issue of our time. | Эта зияющая пропасть между Севером и Югом - самая острая проблема нашего времени. |
| Constructive dialogue between North and South was called for, with a view to strengthening bilateral and multilateral cooperation. | Необходим конструктивный диалог между Севером и Югом в целях укрепления двустороннего и многостороннего сотрудничества. |
| In this endeavour, there should be greater cooperation between North and South. | А для этого необходимо укреплять сотрудничество между Севером и Югом. |
| The imbalance between North and South is being exacerbated, the gaps are widening and differences becoming entrenched. | Дисбаланс между Севером и Югом усугубляется, разрыв расширяется и разногласия укореняются. |
| It must be more reflective of balance between the North and South. | Он должен больше отражать равновесие сил между Севером и Югом. |
| In the course of economic globalization, the gap between the North and the South is widening. | В ходе экономической глобализации ширится пропасть между Севером и Югом. |
| As a consequence, most developing countries were highly dependent on North - South knowledge transfer for their technological development. | В итоге технологическое развитие большинства развивающихся стран сильно зависит от передачи знаний между Севером и Югом. |
| The Republic of Korea stands ready to stick to implementing all the previous agreements between North and South. | Республика Корея готова выполнять все предыдущие соглашения между Севером и Югом. |
| The representative of the Government of the Sudan, in his statement, affirmed a close cooperation with the South. | Представитель правительства Судана заявил, что с Югом осуществляется тесное сотрудничество. |
| The gap in development between the South and the North is as wide as ever. | Разрыв между Югом и Севером в плане развития по-прежнему велик. |
| The gap in access to new information technologies was widening, especially between the North and South. | Разрыв в доступе к новым информационным технологиям увеличивается, особенно между Севером и Югом. |
| The differences between North and South are more in our heads... | Различия между севером и югом больше в нашей голове. |
| The conference examined the digital divide between North and South and looked for innovative ways to bridge that divide. | На конференции рассматривались вопросы, касающиеся цифрового разрыва между Севером и Югом, и изыскивались новаторские методы его устранения. |