Примеры в контексте "South - Югом"

Примеры: South - Югом
Unfortunately, the North claims to stand for unification based on its own unilateral unification formula, while rejecting meaningful dialogue and exchanges aimed at achieving genuine reconciliation with the South. К сожалению, Север претендует на объединение, основанное на его собственной односторонней формуле объединения, отвергая содержательный диалог и обмен мнениями в целях обеспечения подлинного примирения с Югом.
Notwithstanding the positive development in the regional and international economic situation - establishment of economic communities, unprecedented opening up of trade - economic and social disparities between North and South were growing. Несмотря на позитивное развитие региональной и международной экономической ситуации - создание экономических сообществ, налаживание беспрецедентных по своим масштабам обменов, - социально-экономические противоречия между Севером и Югом обостряются.
The gaps between rich and poor, North and South, had not narrowed because of unfulfilled commitments to provide development assistance and unresolved questions concerning a fair international economic system and external debt. Разрыв между богатыми и бедными, Севером и Югом не сократился из-за невыполнения обязательств оказывать помощь в области развития и нерешенных вопросов, касающихся справедливой международной экономической системы и внешней задолженности.
For many years, India had been stating unambiguously that the burden of peacekeeping should be shared equally between the North and the South. На протяжении многих лет Индия открыто говорит о необходимости равного разделения между Севером и Югом бремени, связанного с осуществлением миротворческой деятельности.
For development, but also for peace-building, we wish to bring about the conditions for an effective and coherent partnership between North and South. Мы решительно поддерживаем такую самоотдачу, однако в интересах миростроительства мы также хотим создать условия для эффективного и согласованного сотрудничества между Севером и Югом.
This dynamic was driven by demographic and labour-market trends, and by widening disparities including between the North and the South. Такая динамика объясняется демографическими тенденциями и тенденциями на рынке рабочей силы и ширящимися диспропорциями, в том числе между Севером и Югом.
Even as globalization fostered interdependence between North and South, waning multilateralism, coupled with a failure to control major financial entities, was generating a persistent risk for the world economy. Несмотря на то, что глобализация способствует взаимозависимости между Севером и Югом, ослабление многосторонних отношений в сочетании с невозможностью контролировать крупные финансовые организации становится источником постоянного риска для мировой экономики.
In the period from 1955 until 1972, a rebellion escalated into a civil war between the North and South. В период с 1955 по 1972 год вспыхнувший мятеж перерос в гражданскую войну между Севером и югом.
At 1200 hours they overflew the South, the Western Bekaa and Mount Lebanon at the same altitude breaking the sound barrier. В 12 ч. 00 м. они пролетели над югом страны, западной частью Бекаа и горой Ливан на той же высоте, преодолев звуковой барьер.
The countries of the South are plagued by disease; there too the gap is widening. Страны Юга страдают от бедствия болезней; и в этом плане пропасть между Севером и Югом расширяется.
It is our deepest and most sincere wish to resolve all outstanding matters between the North and the South swiftly and peacefully. Мы горячо и самым искренним образом стремимся к тому, чтобы все нерешенные между Севером и Югом вопросы были урегулированы быстро и мирно.
It is one of the unique places where different cultures and civilizations meet at the crossroads between East and West and North and South. Он - одно из уникальных мест, где на перекрестках дорог между Востоком и Западом, Севером и Югом встречаются различные культуры и цивилизации.
Since that time, some institutional changes have been made to strengthen the capacity of civil society for multilateral engagement and address the North - South imbalance. В последующий период были произведены некоторые институциональные изменения с целью укрепления потенциала гражданского общества для участия в многосторонней деятельности и решения проблем, обусловленных различиями между Севером и Югом.
Further efforts should be made to broaden cooperation between the East and the South, strengthening the existing TC programmes between the Russian Federation and Latin America. Следует и дальше работать над расшире-нием сотрудничества между Востоком и Югом и укреплением существующих программ ТС между Российской Федерацией и Латинской Америкой.
The Government of the Republic of Korea fully respected all the agreements between South and North Korea, including the two 2000 and 2007 declarations. Правительство Республики Корея в полной мере соблюдает все соглашения между Югом и Севером Кореи, включая обе декларации 2000 и 2007 годов.
On another note, I direct the attention of members to the importance of monitoring relations between the North and the South and implementing the Nifasha Agreement. С другой стороны, я хотел бы привлечь внимание членов к важности контроля над отношениями между Севером и Югом и осуществления соглашения Нифаша.
Our side has sincerely upheld the non-aggression agreement between the South and the North and this position will not change in the future... «Наша сторона искренне выполняет соглашение между Югом и Севером об отказе от агрессии, и эта позиция в будущем не изменится.
With the gap between North and South and between rich and poor widening, eradication of poverty remained an elusive dream. В условиях увеличения разрыва между Севером и Югом и между богатыми и бедными задача искоренения нищеты остается несбыточной мечтой.
The organization focuses on ecological, economic and socially sustainable development and is committed to reducing the gap between the North and the South. В своей работе она уделяет основное внимание обеспечению устойчивого, с экологической, экономической и социальной точек зрения, развития и преисполнена решимости добиваться сокращения разрыва между Севером и Югом.
Mr. Hara HARA (UNIDO Goodwill Ambassador) said that globalization and all it entailed had considerably altered the relationship between the North and South in recent decades. Г-н ХАРА (Посол доброй воли ЮНИДО) говорит, что глобализация и все, что связано с ней, в значительной степени изменили за последние деся-тилетия отношения между Севером и Югом.
This new scientific breakthrough will in fact favour closer and intensified relations and ensure developments in a variety of areas, thus bridging the gap between North and South. Этот новый прорыв в науке в самом деле послужит на благо более тесных и активных взаимоотношений и обеспечит развитие в целом ряде различных отраслей, таким образом сузив разрыв между Севером и Югом.
The topic of the conference, for which the Secretariat provided substantive support, was "Youth Unemployment - Where East Meets South". Конференция, для которой Секретариат обеспечил поддержку по вопросам существа, была посвящена теме: "Безработица среди молодежи - это то, где Восток встречается с Югом".
We must do our best so that this globalization, this world economy, will not further widen the gap between North and South. Мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы эта глобализация, эта мировая экономика еще больше не увеличивали разрыв между Севером и Югом.
Technologies generated in the South may be more accessible, more applicable and less costly and have greater potential for diffusion than some technologies developed in the North. Создаваемые Югом технологии могут оказаться более доступными, лучше применимыми, менее дорогостоящими и обладать более широкими потенциальными возможностями для распространения, чем некоторые из технологий, которые разработаны в странах Севера.
The main challenge of that Summit is the very gap between North and South in terms of access to new information technologies. Главная задача этого саммита состоит в рассмотрении того самого разрыва, который существует между Севером и Югом в том, что касается доступа к новым информационным технологиям.