Примеры в контексте "South - Югом"

Примеры: South - Югом
Because of WOC and the facilitating relationships between the North and South. Из-за МВЧ и отношений между Севером и Югом.
Our cooperation policies must be revitalized to help close the gap between North and South. Наша политика в области сотрудничества должна быть активизирована, чтобы помочь преодолеть разрыв между Севером и Югом.
These elements transcend the demarcation lines between North and South, East and West, developed and developing. Эти элементы поднимаются выше границ между Севером и Югом, Востоком и Западом, развивающимися и развитыми странами.
Some delegations stated that the globalization process had lead to a further widening of the gap between the North and the South. Ряд делегаций заявили, что процесс глобализации привел к дальнейшему увеличению пропасти между Севером и Югом.
Ms. Hernández said that trade liberalization initiated some years earlier had widened the gap between the North and the South. Г-жа Фернандес говорит, что начатый несколько лет назад процесс либерализации торговли углубил разрыв между Севером и Югом.
Upon the monstrous gap between the North and South cannot stand the great edifice of future prosperity. Огромный разрыв между Севером и Югом не может лежать в основе концепции о будущем процветании.
The international community must sustain efforts to correct the disparity in the economic relationship between North and South. Международное сообщество должно продолжать усилия, направленные на ликвидацию неравенства в экономических отношениях между Севером и Югом.
With a view to achieving the goal of an inclusive information society, the existing disparities between the North and the South must be reduced. Для достижения цели по созданию открытого для всех информационного общества необходимо устранить существующий между Севером и Югом разрыв.
Legal Aspects of the Global Partnership between North and South, 1995. Правовые аспекты глобального партнерства между Севером и Югом, 1995 год.
Key concepts in the new dynamic between North and South are partnership, solidarity and good governance. Ключевыми концепциями в контексте новых отношений между Севером и Югом являются партнерство, солидарность и благое управление.
The new development partnership between North and South should be based on justice, equitable sharing of global market opportunities and mutual cooperation. Новые партнерские взаимоотношения в сфере развития между Севером и Югом должны быть основаны на справедливости, равноправном использовании глобальных рыночных возможностей и взаимном сотрудничестве.
Therefore, the developed countries should make efforts to narrow the gap between the North and the South in the common interest of all. По этой причине развитые страны должны предпринимать усилия по преодолению разрыва между Севером и Югом в общих интересах.
Thus, the imbalance between the North and the South is unlikely to promote harmonious equilibrium. В результате дисбаланс между Севером и Югом вряд ли приведет к установлению гармоничного равновесия.
In that sense, this joint draft resolution has a symbolic meaning in terms of cooperation between the South and the North. В этой связи данный совместный проект резолюции имеет символическое значение с точки зрения сотрудничества между Югом и Севером.
Two years after the historic Millennium Declaration, the gap between North and South continues to widen. Спустя два года после принятия исторической Декларации тысячелетия разрыв между Югом и Севером по-прежнему увеличивается.
The historical legacy of exploitation, and subsequent mistrust, between the North and the South are difficult to overcome. Историческое наследие эксплуатации и связанное с этим недоверие в отношениях между севером и югом преодолеть трудно.
Substantive debt relief through innovative approaches would strengthen a new economic partnership between the North and the South. Значительное облегчение бремени задолженности за счет поиска новых путей решения этой проблемы укрепило бы новые экономические партнерские взаимоотношения между Севером и Югом.
This calls for a genuine partnership and mutual development pact between the North and the South. Для этого потребуются налаживание отношений подлинного партнерства и заключение пакта о взаимном развитии между Севером и Югом.
For that reason and in view of the growing disparity between North and South, globalization must be humanized. Именно поэтому, учитывая растущее неравенство между Севером и Югом, глобализации необходимо придать человеческое измерение.
Universal prosperity could not be achieved when there was an ever-widening gap between the North and the South. Всеобщее процветание не может быть достигнуто в условиях все боле увеличивающегося разрыва между Севером и Югом.
Figure II shows that there are significant differentials between North and South in the numbers of persons per doctor. В диаграмме II показано, что между Севером и Югом существуют значительные различия в числе населения на одного врача.
Her delegation supported the partnership between North and South that was developing with UNIDO's help under the clean development mechanism. Ее делегация поддерживает партнерские отношения между Севером и Югом, которые развиваются при поддержке ЮНИДО в рамках механизма экологически чистого развития.
Disparity between North and South was growing, resulting in further marginalization of developing countries in terms of international economic relations. Неравенство между Севером и Югом усиливается и приводит к еще большей маргинализации развивающихся стран в рамках международных экономических отношений.
Such coordination was essential to narrowing the gap between North and South and to mitigating the negative aspects of globalization and immigration. Такая координация очень важна для сокращения разрыва между Севером и Югом и смягчения отрицательных последствий глобализации и иммиграции.
The international Year holds considerable implications for the dialogue that exists between North and South, rich and poor. Международный год оказывает существенное влияние на процесс диалога между Севером и Югом, богатыми и бедными.