Примеры в контексте "Shot - Шанс"

Примеры: Shot - Шанс
This debate is your last shot to get voters back on your side. Эти дебаты - твой последний шанс заполучить голоса.
Everything's a long shot till you connect the last dot. Но так всегда, шанс не большой, до тех пор пока не поставишь последнюю точку.
I've got one shot to make a name for myself and I have to knock it out of the park. У меня только один шанс, чтобы сделать себе имя.
[Piano music playing] THATCHER: Give me another shot, Angelo. Дай мне еще один шанс, Анжело.
If we can surround ourselves with the right group of geniuses, we still got a shot here. Если попадем в лучшую команду, у нас будет шанс.
According to my fertility app, eggs a poppin', tomorrow is the next shot we have at getting you pregnant. Исходя из данных в моем приложении фертильности, завтра будет шанс забеременеть.
You know, I had my shot when I was a kid in the arcades. Знаешь, у меня был шанс в детстве с аркадными играми.
I don't care about any of that, so I gave her a shot, and she wasn't up to it. Мне на всё это наплевать, и поэтому я дал ей шанс, которым она не воспользовалась.
You are all playing it safe for the quarter so you have a shot of personally being up on the year. Вы все осторожничаете, чтобы иметь шанс по итогам квартала обойти остальных.
We were real surprised we even got a shot to bid on a foal from Silver Blaze and Twice for No. Мы были действительно удивлены, что даже появился шанс подзаработать на жеребенке Серебряного Огня и Дважды Нет.
But Nancy has used foul language on several occasions, so I think I still have a shot. Но Нэнси иногда сквернословит, так что, думаю, у меня еще есть шанс.
But in the 24-hour news cycle, you get exactly one shot to make these viewers care. Но в суточном цикле новостей у вас есть только один шанс, чтобы завоевать зрителя.
You want me to say it was wrong so you'll have followed your heart and took your shot. Думаешь, ты так просто уйдешь? -Хочешь, чтобы я признала, что это было неправильно... и отступилась, а ты смог бы сказать, что послушал свое сердце и использовал шанс.
I want a shot with you. Я хочу, чтоб ты дала нашим отношениям еще один шанс.
This is the facts, if you two separate from each other... you got a shot. Факты таковы: если вы разбежитесь, то у тебя появятся шанс.
Then, I'll give your dead Somerset Maugham a shot when you're done. Тогда я дам шанс твоему дохлому Сомерсету Моэму, когда дочитаешь.
It was a 10o-to-1 shot, Williams. Шанс был сто к одному, Уилльямс.
Okay, I'll petition the D.O.C, but it's a million-to-one shot they'll let you out to see him. Хорошо, я подам прошение в Департамент но один шанс из миллиона, что они разрешат тебе выйти и увидеться с ним.
Course, it was a million-to-one shot that McCrone'd even run into Grady there in the first place. Конечно, был 1 шанс из миллиона, что МаКроун когда-нибудь столкнётся с Грэйди в подобном месте.
I am not throwing away my shot Я не упущу свой шанс! [я не выстрелю в воздух]
Laurens, do not throw away your shot Лоуренс, не стреляй в воздух. [не упускай свой шанс]
If you own up to some of the shenanigans, sweep the rest under the rug, you might have a shot. Если признаете некоторые похождения и скроете остальное, у вас есть шанс.
Yes, you are. I can't let you have the puppy, but you might have a shot with the big dog. Щенка дать не могу, но у вас есть шанс с этим большим псом.
Anna may react badly to having to switch doctors, but you may slip into a depression again if you lose the first shot you've had at an appropriate relationship in a very long time. Анна может плохо отреагировать на смену доктора, но ыы можете снова впасть в депрессию, если потеряете первый шанс завязать серьезные отношения за очень долгое время.
Ray, you know how few country artists get this shot? Рэй, ты понимаешь, что мало кому из кантри-исполнителей предоставляется такой шанс?