| This debate is your last shot to get voters back on your side. | Эти дебаты - твой последний шанс заполучить голоса. |
| Everything's a long shot till you connect the last dot. | Но так всегда, шанс не большой, до тех пор пока не поставишь последнюю точку. |
| I've got one shot to make a name for myself and I have to knock it out of the park. | У меня только один шанс, чтобы сделать себе имя. |
| [Piano music playing] THATCHER: Give me another shot, Angelo. | Дай мне еще один шанс, Анжело. |
| If we can surround ourselves with the right group of geniuses, we still got a shot here. | Если попадем в лучшую команду, у нас будет шанс. |
| According to my fertility app, eggs a poppin', tomorrow is the next shot we have at getting you pregnant. | Исходя из данных в моем приложении фертильности, завтра будет шанс забеременеть. |
| You know, I had my shot when I was a kid in the arcades. | Знаешь, у меня был шанс в детстве с аркадными играми. |
| I don't care about any of that, so I gave her a shot, and she wasn't up to it. | Мне на всё это наплевать, и поэтому я дал ей шанс, которым она не воспользовалась. |
| You are all playing it safe for the quarter so you have a shot of personally being up on the year. | Вы все осторожничаете, чтобы иметь шанс по итогам квартала обойти остальных. |
| We were real surprised we even got a shot to bid on a foal from Silver Blaze and Twice for No. | Мы были действительно удивлены, что даже появился шанс подзаработать на жеребенке Серебряного Огня и Дважды Нет. |
| But Nancy has used foul language on several occasions, so I think I still have a shot. | Но Нэнси иногда сквернословит, так что, думаю, у меня еще есть шанс. |
| But in the 24-hour news cycle, you get exactly one shot to make these viewers care. | Но в суточном цикле новостей у вас есть только один шанс, чтобы завоевать зрителя. |
| You want me to say it was wrong so you'll have followed your heart and took your shot. | Думаешь, ты так просто уйдешь? -Хочешь, чтобы я признала, что это было неправильно... и отступилась, а ты смог бы сказать, что послушал свое сердце и использовал шанс. |
| I want a shot with you. | Я хочу, чтоб ты дала нашим отношениям еще один шанс. |
| This is the facts, if you two separate from each other... you got a shot. | Факты таковы: если вы разбежитесь, то у тебя появятся шанс. |
| Then, I'll give your dead Somerset Maugham a shot when you're done. | Тогда я дам шанс твоему дохлому Сомерсету Моэму, когда дочитаешь. |
| It was a 10o-to-1 shot, Williams. | Шанс был сто к одному, Уилльямс. |
| Okay, I'll petition the D.O.C, but it's a million-to-one shot they'll let you out to see him. | Хорошо, я подам прошение в Департамент но один шанс из миллиона, что они разрешат тебе выйти и увидеться с ним. |
| Course, it was a million-to-one shot that McCrone'd even run into Grady there in the first place. | Конечно, был 1 шанс из миллиона, что МаКроун когда-нибудь столкнётся с Грэйди в подобном месте. |
| I am not throwing away my shot | Я не упущу свой шанс! [я не выстрелю в воздух] |
| Laurens, do not throw away your shot | Лоуренс, не стреляй в воздух. [не упускай свой шанс] |
| If you own up to some of the shenanigans, sweep the rest under the rug, you might have a shot. | Если признаете некоторые похождения и скроете остальное, у вас есть шанс. |
| Yes, you are. I can't let you have the puppy, but you might have a shot with the big dog. | Щенка дать не могу, но у вас есть шанс с этим большим псом. |
| Anna may react badly to having to switch doctors, but you may slip into a depression again if you lose the first shot you've had at an appropriate relationship in a very long time. | Анна может плохо отреагировать на смену доктора, но ыы можете снова впасть в депрессию, если потеряете первый шанс завязать серьезные отношения за очень долгое время. |
| Ray, you know how few country artists get this shot? | Рэй, ты понимаешь, что мало кому из кантри-исполнителей предоставляется такой шанс? |