| Besides, man, if you hadn't taken the bait, we'd have still had a shot. | И потом, даже если бы ты не купился, у нас все равно оставался шанс. |
| It was our one shot to get a lead on wilkes | Это был наш единственный шанс выйти на Уилкса |
| All we're asking for is one shot. | Что? Вы должны дать нам шанс. |
| That's why you thought you had a shot with me? | И поэтому ты решил, что у тебя есть со мой шанс? |
| Well, if you were to give us a shot, I'm prepared to leave the agency. | Что ж, если вы собирались дать нам шанс, я готов покинуть агентство. |
| Well, I'm glad to see you decided to give reporting a shot. | Что ж, здорово, что ты дала шанс своей карьере журналиста. |
| Okay, I know it's a long shot, but... | Знаю, шанс небольшой, но... |
| If we can keep his potassium level down, get him to San Miguel for dialysis within hours, he may have a shot. | Если сможем снизить уровень калия и отправить его в Сан-Мигель... На срочный диализ, у нас будет шанс спасти его. |
| If you hadn't shot me out a window and tried to kill everyone I love... we could have had a chance. | Если б ты не выкинул меня в окно, не пытался убить всех, кого я люблю... у нас мог бы быть шанс. |
| Should've taken the shot when you had the chance. | Надо было не упускать такой шанс. |
| If we lost some votes, this is our shot to get them back... right here on the caucus floor. | Если мы потеряли несколько голосов, то это наш шанс получить их обратно... здесь, на встрече сторонников партии. |
| And you can't miss that shot, right? | И ты не должен упустить этот шанс. |
| Bahni has a shot that she wouldn't have without you. | Благодаря тебе, у Банни есть шанс спастись. |
| Let's you and me give this one more shot before you reach out. | Дай нам с тобой еще один шанс, прежде чем найдешь их. |
| Ari got Dana Gordon to FedEx it to him, so we still got a shot. | Ари уговорил Дану Гордон отправить его службой доставки к нему, так что у нас все еще есть шанс. |
| I think I might take the next six months and... and, like, really give this music thing a shot, like, focus on it. | Я наверное возьму еще 6 месяцев и дам этому музыкальному занятию шанс как бы сфокусироваться на этом. |
| Well because there was a 50-50 shot on whether you'd be going left or right. | Ну, влево тебе или вправо - шанс был 50 на 50. |
| You let us take your case, we can soften your sentence, and give you a shot. | Если вы позволите нам взяться за ваше дело, мы могли бы смягчить ваш приговор. и дать вам шанс. |
| You'd let that happen for a shot? | Ты позволишь этому случиться за один шанс? |
| On second thought, there is another worthy man in my kingdom, and it wouldn't be fair unless he got a shot, too. | Вообще-то, в моём королевстве есть ещё один достойный человек, и будет нечестно, если мы не дадим ему шанс. |
| You had your shot, now I'm in charge! | У тебя был твой шанс, теперь я главный! |
| I mean, if that's important, and we only have one shot... | В смысле, раз всё так серьёзно, и есть только шанс. |
| It seems that Cyrus Beene, thanks in no small part to Luna Vargas's endorsement yesterday, may actually have a shot with electors. | Похоже, что Сайрус Бин, не без малой поддержки на вчерашнем интервью Луны Варгас имеет шанс победить у выборщиков. |
| Not too many people get a second shot, but here we are, we got one. | Немногие получают второй шанс, но у нас он есть. |
| You seriously thought a guy like you had a shot with me? | Ты серьезно считал, что у такого, как ты, есть шанс со мной? |