Dad, you said Bahni had a shot because we had a picture and a profile. |
Пап, ты сказал, что у Бани есть шанс, потому что у нас есть картина и профиль. |
So the enemy, they block this landing zone, knowing it was the only shot the team had to get out alive. |
Так что враги заблокировали посадочную зону, зная, что это был единственный шанс для команды выбраться живыми. |
This is my shot, Jake, to run a clean election, to do this right, to make a president honestly. |
Это мой шанс, Джейк, вести честные выборы, сделать все правильно, чтобы президент был избран честным путем. |
Would you consider being a runaway groom and giving it another shot with her? |
Ты бы рассмотрел возможность стать сбежавшим женихом и дать ей еще один шанс? |
You really think he got a shot? |
Думаешь, у него есть шанс? |
I can't do anying about the flood, but I can give you your shot, o'malley. |
Я ничего не могу поделать с потопом. Но я могу дать тебе шанс, О'Мэлли. |
You know, I could have shot her when you were far away from help, but I gave her a chance. |
Знаешь, я мог застрелить ее там, где не было помощи, но я дал ей шанс. |
She'd be free by now if I'd taken the shot on the doctor when I had the chance. |
Она бы уже была свободна, если бы я выстрелил в Доктора, когда у меня был шанс. |
I have any shot of getting into. |
Но это единственное ближайшее к университету жилье, куда есть шанс попасть |
So, this is kind of a dream of mine to get this chance, so... well, thanks for giving me a shot. |
Это, собственно говоря, моя мечта, получить этот шанс, так что... спасибо, что позволили мне. |
In the field, you only get one shot, so choose the best one or you fail. |
На задании у вас есть только один шанс, так что выбирайте лучше или проиграете. |
So let's just give her a shot, okay? |
Тогда дадим ей шанс, да? |
Well, I just so happen to know someone crazy enough to give it a shot. |
Хорошо, но мне кажется я знаю кого-то достаточно сумасшедшего, чтобы дать ему шанс |
You tell me you can do that, more than happy to give you a shot. |
Если скажешь, что сможешь, я буду рад дать тебе шанс. |
I have been in love with Lynda Carter for my whole life, and because you know her and I know you, I actually have a shot. |
Я был влюблен в Линду Картер всю свою жизнь, и поскольку ты знаешь ее, а я знаю тебя, у меня есть шанс. |
Because it was a fifty fifty shot on whether you'd be going left or right. |
Потому что шанс, куда тебе надо - направо или налево, был 50 на 50. |
Just say you'll give us a shot, and I'll give the driver a signal, and he will take her straight to Newark airport. |
Просто скажи, что дашь нам шанс, и я подам водителю знак, чтобы он отвёз её напрямую в аэропорт Ньюарк. |
I'm sure that is his plan, but with this money, I can get a face-to-face with him, and this is the only shot we got. |
Уверен, что это его план, но деньги позволят мне встретиться с ним лицом-к-лицу и это наш единственный шанс. |
no, you had your shot, sheriff. |
У вас был шанс, шериф. |
Obviously, I'm hoping that you want to give us another shot. |
Очевидно, я надеюсь, что ты дашь нам еще один шанс |
If you want to have a shot with Cat, you might not want to go mano-a-mano with a beast. |
Если хочешь получить шанс с Кэт, тебе не стоит выходить один на один с чудовищем. |
I know how it sounds but it's the only housing near to campus I have any shot of getting into. |
Знаю, как это звучит, но Но это единственное ближайшее к университету жилье, куда есть шанс попасть |
If she wants to be on the team, why won't you give her a shot? |
Если она хочет быть в команде, почему бы тебе не дать ей шанс? |
If we pick up Blair now, Any shot we got to get close to his boss, who, by the way, is a major supplier and a serious bad guy here, okay? |
Если мы возьмем Блэра сейчас, то наш шанс подобраться к его боссу, между прочим, крупнейшему поставщику и действительно опасному преступнику, понимаешь? |
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? |
Может, забудете свою непримиримость секунды на две и дадите ему шанс? |