Примеры в контексте "Shot - Шанс"

Примеры: Shot - Шанс
You were right, and I know is all really just a huge long shot, and I probably won't even get it, and I could totally mess up and forget my words. Ты была права, и я знаю, что это просто малюсенький шанс, и я скорее всего не получу роль, и я могу все испортить и забыть слова.
And I'm not throwing away my shot It's time to take a shot! И я не упущу свой шанс, Время использовать свой шанс!
Did you give Jay Watson the chance to say goodbye to his children before you shot him to death? Вы дали Джею Уотсону шанс попрощаться со своими детьми, когда застрелили его?
"I know it's a long shot, but any chance Wren still has that contact at Oxford?" "Но все же, я знаю, что это маловероятно, но есть какой-нибудь шанс, что у Рена остались связи в Оксфорде?"
I just feel like if we can take a shot, we should probably take the shot, right? Но мне кажется, что если у нас есть шанс, то почему бы им не воспользоваться?
I mean, it's not like you have a shot with Ready McGee over there, right? Не похоже, что у тебя есть шанс С этой Риди МакГи, верно?
A sergeant was attacked in his home, a sergeant that brought you into his unit, gave you a shot to do something bigger for your city. На сержанта напали в его собственном доме, на сержанта, который взял тебя в свою группу, дал тебе шанс, чтобы сделать нечто большее для этого города.
They weren't because they actually believe that you have a shot. Я думал, у тебя есть шанс!
Because I bet if you give him a shot, he'll surprise you! Если бы вы дали ему шанс, то были бы неприятно удивлены.
You have got one shot to set the record straight, to be the person the world thinks you are. У тебя лишь один шанс всё всем объяснить, быть той, кем тебя все считают.
If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? Если Софию добралась сюда, то у нее мог быть шанс, правда?
But, still, if grace were to have me back and she wanted to give it one more shot, I think I'd have to go back with her. Но все же, если Грейс хотела вернуть меня и хотела дать нам еще один шанс, я думаю, что должен был вернуться к ней.
Because if you get Ruby out of the picture and out of town, I have a shot with Lavon. Потому что если ты уберешь Руби из центра внимания и из города, у меня будет шанс с Левоном
What if this is my shot for a nice, normal life with a doctor and a family? Что, если это мой шанс на хорошую нормальную жизнь с доктором... и на семью?
Okay, Summer, before you get on that plane I need you to give me one last shot, okay? Хорошо, Саммер, перед тем как ты сядешь в самолет Ты должна дать мне один последний шанс, о'кей?
I got a shot. I'm going to take it. ћне дали шанс. я его не упущу.
Down here, we don't get a lot of chances, so if someone offers you a shot to start over, if you don't take it, then you're the victim. Здесь у нас не много возможностей, И если кто-то предлагает тебе шанс начать с нуля, И если ты им не воспользуешься, то виноват будешь сам.
So now we've got a shot because - because the transfer might be taking up most of his processing power. Так что сейчас у нас есть шанс, потому что... потому что передача данных требует большую часть его мощности.
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? Так почему бы вам не засунуть свой невежественный фанатизм куда подальше хотя бы на две секунды и не дать ему шанс?
If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? Если София добралась так далеко, у нее есть реальный шанс, не так ли?
I'm just saying as a phobia therapist, I think I still have a shot with her. Как специалист по фобиям я думаю, что у меня все еще есть шанс
When Beau told me to stay with the car, I knew it was my only shot, so, yes, I broke in to his office, I took the S.D. card, and I destroyed it. Когда Бо велел мне оставаться у машины, я знала, что это мой единственный шанс, так что, да, я проникла в его офис, забрала карту памяти и уничтожила ее.
Then I saw younger Rip change, and I thought, why not give it a shot? Я увидел как младший Рип изменился, и решил, почему бы не дать мелкому себе шанс?
Look, I know what it's like to have an awesome dad, and - and even if it's a long shot, I want Boyd to have a chance at that, too. Послушай, я знаю, каково это - иметь чудесного отца, и... даже если надежда очень слабая, я хочу, чтобы у Бойда тоже был шанс на это.
Well, you did have a 25% shot. Что ж, у тебя был шанс в 25