You were right, and I know is all really just a huge long shot, and I probably won't even get it, and I could totally mess up and forget my words. |
Ты была права, и я знаю, что это просто малюсенький шанс, и я скорее всего не получу роль, и я могу все испортить и забыть слова. |
And I'm not throwing away my shot It's time to take a shot! |
И я не упущу свой шанс, Время использовать свой шанс! |
Did you give Jay Watson the chance to say goodbye to his children before you shot him to death? |
Вы дали Джею Уотсону шанс попрощаться со своими детьми, когда застрелили его? |
"I know it's a long shot, but any chance Wren still has that contact at Oxford?" |
"Но все же, я знаю, что это маловероятно, но есть какой-нибудь шанс, что у Рена остались связи в Оксфорде?" |
I just feel like if we can take a shot, we should probably take the shot, right? |
Но мне кажется, что если у нас есть шанс, то почему бы им не воспользоваться? |
I mean, it's not like you have a shot with Ready McGee over there, right? |
Не похоже, что у тебя есть шанс С этой Риди МакГи, верно? |
A sergeant was attacked in his home, a sergeant that brought you into his unit, gave you a shot to do something bigger for your city. |
На сержанта напали в его собственном доме, на сержанта, который взял тебя в свою группу, дал тебе шанс, чтобы сделать нечто большее для этого города. |
They weren't because they actually believe that you have a shot. |
Я думал, у тебя есть шанс! |
Because I bet if you give him a shot, he'll surprise you! |
Если бы вы дали ему шанс, то были бы неприятно удивлены. |
You have got one shot to set the record straight, to be the person the world thinks you are. |
У тебя лишь один шанс всё всем объяснить, быть той, кем тебя все считают. |
If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? |
Если Софию добралась сюда, то у нее мог быть шанс, правда? |
But, still, if grace were to have me back and she wanted to give it one more shot, I think I'd have to go back with her. |
Но все же, если Грейс хотела вернуть меня и хотела дать нам еще один шанс, я думаю, что должен был вернуться к ней. |
Because if you get Ruby out of the picture and out of town, I have a shot with Lavon. |
Потому что если ты уберешь Руби из центра внимания и из города, у меня будет шанс с Левоном |
What if this is my shot for a nice, normal life with a doctor and a family? |
Что, если это мой шанс на хорошую нормальную жизнь с доктором... и на семью? |
Okay, Summer, before you get on that plane I need you to give me one last shot, okay? |
Хорошо, Саммер, перед тем как ты сядешь в самолет Ты должна дать мне один последний шанс, о'кей? |
I got a shot. I'm going to take it. |
ћне дали шанс. я его не упущу. |
Down here, we don't get a lot of chances, so if someone offers you a shot to start over, if you don't take it, then you're the victim. |
Здесь у нас не много возможностей, И если кто-то предлагает тебе шанс начать с нуля, И если ты им не воспользуешься, то виноват будешь сам. |
So now we've got a shot because - because the transfer might be taking up most of his processing power. |
Так что сейчас у нас есть шанс, потому что... потому что передача данных требует большую часть его мощности. |
So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? |
Так почему бы вам не засунуть свой невежественный фанатизм куда подальше хотя бы на две секунды и не дать ему шанс? |
If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? |
Если София добралась так далеко, у нее есть реальный шанс, не так ли? |
I'm just saying as a phobia therapist, I think I still have a shot with her. |
Как специалист по фобиям я думаю, что у меня все еще есть шанс |
When Beau told me to stay with the car, I knew it was my only shot, so, yes, I broke in to his office, I took the S.D. card, and I destroyed it. |
Когда Бо велел мне оставаться у машины, я знала, что это мой единственный шанс, так что, да, я проникла в его офис, забрала карту памяти и уничтожила ее. |
Then I saw younger Rip change, and I thought, why not give it a shot? |
Я увидел как младший Рип изменился, и решил, почему бы не дать мелкому себе шанс? |
Look, I know what it's like to have an awesome dad, and - and even if it's a long shot, I want Boyd to have a chance at that, too. |
Послушай, я знаю, каково это - иметь чудесного отца, и... даже если надежда очень слабая, я хочу, чтобы у Бойда тоже был шанс на это. |
Well, you did have a 25% shot. |
Что ж, у тебя был шанс в 25 |