Примеры в контексте "Shot - Шанс"

Примеры: Shot - Шанс
So before you go off and marry some guy you've never even met, you have to give me a shot. Так перед тем, как ты уйдёшь и выйдешь замуж за какого-нибудь парня, с которым ты даже не встречалась, ты должна дать мне шанс.
But if you get a shot, take it. Understood? Но, если у вас появится шанс, действуйте.
Look, if Dave promises not to discuss Bigfoot in the future, would you give him another shot? Послушайте, если Дейв пообещает в будущем не обсуждать снежного человека, вы дадите ему второй шанс?
I'm inclined to give you a shot, but what if I decide to go another way? Я склоняюсь дать тебе шанс, но что если я решу поступить по-другому?
I mean, he can't actually think he has a shot with her, right? В смысле, он же не думает, что у него и правда есть шанс быть с ней?
If Grace were to have me back and she wanted to give it one more shot, Если Грейс захочет меня вернуть и даст мне хоть еще один шанс,
But is there any chance you might give me another shot? Но не могла бы ты дать мне еще шанс?
I'm asking you, give my program a shot. Я прошу тебя, дай нам шанс?
I thought I had a shot, but I guess they thought I lacked experience. Я думала, что у меня есть шанс. Но, полагаю, они думали, что мне не хватает опыта.
So then... do we have any shot? Итак... у нас есть шанс?
What do you think, do I have a shot? Как думаете, у меня есть шанс?
Like you think you had a shot with her? Думаешь, у тебя есть шанс?
You think I still have a shot with her? Думаешь, у меня есть шанс замутить с ней?
The police told me sam was shot in a robbery, And without evidce, there'd be little chance That his killer would ever be brought to justice. В полиции мне сказали, что Сэма застрелили при ограблении, а без доказательств есть небольшой шанс, что тот, кто его убил, никогда не будет привлечен к ответственности.
Well, then, I guess I'll never get my chance with Tyler any more than you'll get a shot with Caroline. Ну, тогда, я думаю, я никогда не получу мой шанс с Тайлером больше, чем вы получите встречу с Кэролайн.
Are you going to give us another shot on stage? Дашь нам шанс ещё раз выступить?
I've got one shot to make a name for myself, and I have to knock it out of the park. У меня есть единственный шанс сделать себе имя, и у меня есть, чтобы столкнуть его из парка.
But of course, when I finally get my big shot, you have to show up and remind me that I'm still not good enough. Но, конечно, когда мне наконец выпал мой большой шанс, ты должна была появиться и напомнить мне, что я до сих пор недостаточно хороша.
If you really think you've got a shot with the big time, then go for it, by all means. Если ты действительно думаешь, что это твой шанс на будущее тогда сделай это, во что бы то ни стало.
It was my year, my one shot... and I thought I was ready for anything. Это был мой год, мой единственный шанс... и я думала, что готова к чему угодно.
I go, "Marisa got a shot?" Я говорю: "У Марисы есть шанс?"
'Cause this was, for many of us, our one shot to be progressive leaders and be recognized and be able to get our ideas heard. Потому что для многих из нас это был шанс быть узнанными и дать нашим идеям возможность быть услышанными.
If it's informative you want I suggest we give that pamphlet on staph infection another shot. если это информация, которую ты хочешь я полагаю, мы дадим той брошуре о стафилококке еще один шанс
I know this is my last shot to prove anything, and I want to do it right. Я знаю, что это мой последний шанс что-то доказать, и я хочу сделать это правильно.
Well, anyway, the day that I moved us into my car, I figured the only shot she had at a decent life was if I put her in foster care. В общем, в тот день, когда нам пришлось жить в машине, я поняла, что шанс на лучшую жизнь она сможет получит у других и поэтому я отдала ее в приемную семью.