| You have that shot, and you're forsaking it over fear. | У тебя есть шанс на это, а ты упускаешь его из-за страха. |
| Mom's got a pretty good shot the transplant will take. | Есть большой шанс, что трансплантат приживётся у матери. |
| Now, she's giving us a decent shot... probably our last shot... at Wyatt. | Ну, а, она дает нам приличный шанс... вероятно, наш последний шанс... с Уайаттом. |
| Thanks to me, they'd finally get to fire a shot in anger. | Благодаря мне они наконец получили шанс попасть в дело. |
| It's a million-to-one shot, but not a miracle. | Это один шанс на миллион, но не чудо. |
| But you've only got one shot, so you better have a good plan. | Но у вас будет только один шанс, так что позаботьтесь о том, чтобы ваш план сработал. |
| So if Archer wants to stay, I say we give him a shot. | Так что, если Арчер хочет остаться, то, по-моему, нужно дать ему шанс. |
| Well, he only has a shot because I've been benched. | Ну, у него был шанс только потому что я на скамейке запасных. |
| My only shot of getting out of here if she's in here with me. | Мой единственный шанс на то, чтобы выбраться, если она будет тут со мной. |
| Why not give it a shot, see if the magic is still there. | Надо дать шанс, посмотреть, может между нами ещё горит искра. |
| If I showed her the badge, I might actually have a shot. | Если бы я показал ей значок, у меня мог бы быть шанс. |
| But if we planned it a little more carefully, We might have had a shot of at least one of us escaping. | Но если бы мы были поосторожнее, то по-крайней мере это был бы шанс. |
| The way I see it, a guy like you, I'll get another shot. | Подозреваю, что человек, вроде тебя, даст мне ещё один шанс. |
| I'm only here to find out if I have a shot with her. | Я здесь только чтобы узнать, есть ли у меня с неё ещё шанс. |
| If we keep an eye out for signs of danger, I think we got a shot. | Я думаю у нас есть шанс, если мы будем следить за признаками опасности. |
| You really think he's got a shot? | Думаешь, у него есть шанс? |
| I told you, we had our shot with operation Lee Harvey, and we took it. | Я говорил тебе, у нас есть шанс с оперцией Ли Харви и мы им воспользуемся. |
| Please, sir, give my snail a shot, and I swear, you won't regret it. | Прошу, сэр, дайте моей улитке шанс, и я клянусь, что вы не пожалеете. |
| It's a long shot, but it's all I got. | Слабый шанс, но это все, что есть. |
| No, you have more than a shot. | Нет уж, у тебя больше чем шанс! |
| He has basically given me his shot | Что он практически отдал мне свой шанс |
| I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. | Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать. |
| Each of you has one chance, one shot. | У каждого из вас есть один шанс, один выстрел. |
| And they say that it's a million-to-one shot, But max's life, Becoming who he was... | И они говорят, что это один шанс на миллион, но жизнь Макса, то кем он стал... |
| It's a long shot, but you never know. | Маловероятно, но все же есть шанс. |