Примеры в контексте "Shot - Шанс"

Примеры: Shot - Шанс
Nothing wrong with shooting, as long as the right people get shot. Спокойно, Бриггс, надо дать им шанс.
I had a shot with her once, but I blew it. У меня был шанс, но, я его упустил.
She came by the office today, asked if I thought we could give another shot. Она сегодня пришла ко мне и спросила, смогу ли я дать еще один шанс.
Well, I suppose if all those shows go down the tubes, we might have a shot. Ну, я полагаю если все эти шоу провалятся, у нас есть шанс.
I want you to find out what the price was and give us a shot. Я хочу, чтобы ты узнал цену и дал нам шанс.
So, if I get a shot to take her down, believe me, Flex, I'm taking it. И если у меня будет шанс пришить ее, Качок, я его не профукаю.
And the only shot I have at getting my children out of this alive... is for Pablo to turn himself in. И единственный шанс, что мои дети выйдут из этой передряги живыми... только если Пабло сдастся.
This was my shot to do something big with my life, with our life. Это мой шанс сделать что-то важное в моей жизни, в нашей.
Or you could hand the instrument to Dr. Warren, give him a shot. Или вы можете доверить это д-ру Уоррену, дать ему шанс.
I owe it to my marriage to give it one more shot. Я должен дать нашему браку хотя бы ещё один шанс.
If a girl like you ever had a shot, this is it. Если у такой девушки, как ты и есть шанс, то только сейчас.
Now, I don't necessarily trust it, but the kid's got a shot. Пока не факт, но шанс у парня есть.
Secretary Durant, do you think the First Lady has a shot? Госсекретарь Дюрант, думаете, у первой леди есть шанс?
The owner here wanted to close this place down, too, but she's giving me a shot to turn it around. Владелец и это место хочет прикрыть, но она дала нам шанс всё наладить.
You think you have a shot? Думаешь, у тебя есть шанс?
I think Ruth thinks I have a shot... if things go wrong with Hillary. Я думаю, что Рут считает, что у меня есть шанс... если у Хиллари не выйдет.
Always give the best man his shot! Петер, лучшим людям надо давать шанс!
Whoever he is, he's not worth blowing your shot Кто бы он ни был, он не стоит того, чтобы упустить такой шанс.
And I'm not throwing away my shot И я не упущу свой шанс!
All he's ever wanted is a legit shot in the industry; now he's got a stake in Empire with Nessa. Он хотел получить свой шанс в индустрии, а теперь он в Империи вместе с Нессой.
I already know, you gave me a shot, and I blew it. Знаю: вы дали мне шанс, а я его запорола.
If he gets the help he needs, might be a shot for him. Если получит нужную помощь, у него будет шанс.
So you think we've got a shot? Значит, у нас появился шанс?
And those who had redeemed themselves All got a second shot И те, кто нашли искупление, получили второй шанс.
I think that he would toss everything he's got just to get another shot with you. Думаю, он вполне поставил бы все, что у него есть, чтобы получить еще один шанс с тобой.