So why don't you lose the ignorant bigotry for maybe two seconds and give him a shot? |
Так почему бы тебе не отбросить тупой фанатизм, хоть ненадолго, и не дать ему шанс? |
It's nice to give the unexpected person a shot once in a while, don't you think? |
Это хорошо, дать кому-то шанс, ты так не думаешь? |
Now you don't have to forgive me, but could you please at least give the precinct a shot? |
И ты не обязана прощать меня, но можешь пожалуйста дать шанс участку? |
This is - This is your - no pressure - but this is your shot. |
Здесь, нет давления, у тебя просто есть шанс. |
Because of what he's been through, he's going to need special attention, so he might be difficult to place, but he's still young enough, he's got a shot. |
Из-за этого ему сейчас понадобится особый уход, поэтому его будет сложно пристроить, но он ещё мал, а значит есть шанс. |
Since I'm... feeling extra invincible lately, what do you say you and I give this a shot? |
Раз уж я... последнее время чувствую себя непобедимым, что скажешь, может, дадим нам с тобой шанс? |
What do you say you and I give this a shot? |
Что скажешь, если мы дадим друг другу шанс? |
I thought that if you still want me, maybe I could give the family business a shot. |
я мог бы дать еще один шанс семейному бизнесу. |
Okay, so if they're your last shot, then don't you think you should be paying a little more attention to 'em? |
Ладно, если эти парни - твой последний шанс, уделять им чуть больше внимания? |
In fact, I happen to know that you hate me, and that's how I know I still have a shot. |
Я выяснил, что вы ненавидите меня, вот почему я думаю - у меня есть шанс. |
Should I learn my lesson with you, or should I give you another shot? |
Мне считать это уроком или дать тебе еще один шанс? |
And I just feel in my heart that there-there's still a shot, okay? |
И я... я просто чувствую что есть... есть еще шанс, хорошо? |
I still have a shot, you know? - [Laughs] |
И всё же у меня есть шанс. Да, есть. |
His performance of "To Make You Feel My Love" as part of the Top 11 earned praise from the judges, with Simon Cowell commenting, "I am genuinely beginning to think you have a shot of doing well in this competition." |
Его выступление "Чтобы вы почувствовали мою любовь" как часть топ-11 заслужило похвалу от судей, а Саймон Коуэлл прокомментировал: "Я начинаю думать, что у вас есть шанс преуспеть в этом конкурсе." |
No, you don't, but you have a shot here - |
Не должны, но у Вас есть шанс... |
This is our... our... our one shot to make something meaningful and... and profound. |
Это наш... наш... наш единственный шанс сделать что-то значимое и глубокое |
So does this mean she has a shot? |
То есть, у неё есть шанс? |
For giving me another shot. |
За то, что дали мне шанс. |
But then again, if somebody were to offer me a second chance, I'd take it in a shot, and I don't care what kind of vessel they put me in. |
И все-таки, если бы мне дали еще один шанс, я взял бы его не раздумывая, и мне все равно, в каком теле я бы оказался. |
On his album Silver & Gold (2000), Young sang of his desire to reform the group and to "see those guys again and give it a shot" (Buffalo Springfield Again). |
В песне «Buffalo Springfield Again» он с тёплой ностальгией оглядывается на свою карьеру в группе Buffalo Springfield («Как увидеть этих парней снова и дать им шанс», англ. Like to see those guys again and give it a shot). |
Maybe they have a shot. |
Может быть, это шанс для них обоих. |
We still have a shot. |
Послушайте, у нас всё еще есть шанс. |
Micky gets the shot. |
ћикки получит шанс на бой за титул. |
For giving me another shot. |
За то, что дал мне еще один шанс. |
Look, I gave you a shot. |
Я дал тебе шанс. |