Примеры в контексте "Shock - Шок"

Примеры: Shock - Шок
I'll put that down to shock. я спишу это на шок, но только один раз.
After the initial shock wore off, I actually started to enjoy it. I had an expiration date. После того как шок прошел мне даже стало это нравиться у меня появилась дата окончания срока годности я стал ближе к человеку чем когда-либо до этого
The shock of the Great Depression and the response of Roosevelt's New Deal probably accounts for the shockingly "un-American" attitude toward redistribution of that era. Шок Великой депрессии и ответ Рузвельта на нее в виде «Нового Курса», возможно, объясняет это очень «не-американское» отношение к перераспределению в ту эпоху.
Oil prices above $100 per barrel could become a drag on global demand, but this would be all the more severe if the price shock emanates from a disruption in supply caused, for instance, by geopolitical factors. Поддержание цен на нефть на уровне выше 100 долл. США за баррель могло бы привести к ослаблению мирового спроса, однако падение спроса окажется гораздо более стремительным, если ценовой шок будет обусловлен срывом поставок нефти, вызванным, например, геополитическими факторами.
In the city of Sderot, a constant target of Kassam fire, rockets have struck homes, schools and places of work and have injured numerous people, causing shrapnel wounds, shock and trauma. В городе Сдероте, который является неизменной целью ракет «Кассам», ракеты поражали дома, школы и предприятия, много людей получили ранения, в том числе осколочные, у многих отмечался психологический шок.
I mean, would that just send you into "anaphallic" shock or something? У тебя, что от этого будет анафаллический шок?
I need to get my own insurance, so in order to do that I need a job, and in ord to get a job, it would be helpful if I wasn't going into diabetic shock every five minutes. Я хочу получить свою страховку, а для этого мне нужна работа, а чтобы я ее получил, мне желательно не впадать в диабетический шок каждые пять минут.
How did the shock that all of us - and especially all of us in New York - felt on the 11th of September transmute into your desire to do this thing? Как события 11 сентября, которые повергли всех в шок, а особенно жителей Нью Йорка, вдохновили Вас на разработку этого проекта?
Lewis experienced a certain cultural shock on first arriving in England: "No Englishman will be able to understand my first impressions of England," Lewis wrote in Surprised by Joy. Льюис испытал культурный шок, впервые прибыв в Великобританию: «Моё первое впечатление от Англии будет, конечно, непонятно англичанину», писал Льюис в «Настигнутом радостью».
He created this strange distance, this shock, that made people realize how gorgeous formally, and also important functionally, design pieces were. I would like to do the same with video games. Он создал эту странную дистанцию, этот шок, который заставил людей осознать, как эти предметы дизайна восхитительны с точки зрения формы и важны с точки зрения функции.
The Government adds that in 1998 the two above-mentioned individuals claimed that the person driving the vehicle at the time of the accident, Mr. Joseph Houeiss, had suffered a shock that induced a nervous fit. Правительство добавляет, что в 1998 году оба вышеупомянутых лица заявили, что сидевший за рулем в момент аварии г-н Йозеф Уэйс испытал шок, спровоцировавший эпилептический припадок.
The drug made her immune to the psycho-spiritual shock that exorcism is intended to provide. препарат помешал ей испытать психологический шок который и является целью проведения ритуала.
Can you imagine his shock when he finds... that he's been thrust into this whole otherworld? Можешь представить его шок, если он поймёт... что мы втолкнули его в этот "другой" мир?
And then when 9/11 happened, I had a shock and I canceledthe exhibition until, slowly but surely, it came back - as ahalf-full glass instead of half-empty - and it was aboutprotection and safety. После событий 11 сентября у меня был шок, и я отменилавыставку до тех пор, пока медленно, но верно я к ней вернулась.Стакан превратился из наполовину пустого в наполовину полный. Речьшла о защите и безопасности.
One lesson of Sadat's initiative is that in protracted conflicts where deep emotions and historical hatreds are involved, when almost every conceivable diplomatic formula has been tried and failed, the shock of a visionary, generous, and imaginative step can open new paths. Один из уроков инициативы Садата заключается в том, что в затянувшихся конфликтах, отличающихся глубокими эмоциями и исторической ненавистью, когда были задействованы и потерпели неудачу практически все возможные дипломатический формулы, шок трудновообразимого, щедрого и казалось бы нереального поступка может открыть новые пути решения.
A former CNN journalist, her quiet bearing and diplomatic manner belie her courage: she captured her husband's heart as she was reporting from Baghdad on the eve of "shock and awe," standing firm before the cameras even as the bombs were falling. Она - бывший корреспондент CNN, и ее внешняя скромность и дипломатичные манеры дают неверное представление о ее мужестве и храбрости: она завоевала сердце своего мужа, когда передавала сообщения из Багдада накануне операции «шок и трепет», стоя перед камерами даже после начала бомбардировки.
As if all this destitution and all these deaths caused by the war were not enough, the latest developments in the war shock us and lead us to speak out again in order to register a strong protest. Эти последние связанные с войной события, происходящие как будто бы все бедствия и смерть, которые влечет за собой война, были недостаточны, приводят нас в шок и вынуждают вновь заявить решительный протест.
For example, Ganley and Salmon find that the response of service services sector output to an interest rate shock is smaller and slower than for the manufacturing sector in the UK. Farès and Srour find similar results in Canada. Так, например, в работе Ganley and Salmon делается вывод о том, что реакция показателя выпуска сектора услуг на шок процентной ставки является меньшей и более замедленной по сравнению с сектором обрабатывающей промышленности в Соединенном Королевстве.
I mean, why else would she dress like a rebel and accept a food sample that could possibly send her into anaphylactic shock? Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Shock, I guess. Это все шок, Я думаю.
[Shock, Barrel] [Шок, Бочонок] Да, именно!
Look, S-Simon, I get that this comes as a bit of a shock, so I just want you to know that as my boss and as my friend, Послушай, Саймон, я понимаю, для тебя это шок, поэтому я хочу, чтобы ты знал:
I've heard people say that with gunshot wounds, it's really all about the shock, you know? Я слышал, что при пулевом ранении наступает шок. Понимаете?
I think that might've just been a shock that you let a half a second too long go by, but I don't think that it's irreparable. Я думаю, что, может быть, это просто шок из-за того, что ты позволила тому поцелую продлиться полсекунды, но я не думаю, что ситуация безнадёжна.
How did the shock that all of us - and especially all of us in New York - felt on the 11th of September transmute into your desire to do this thing? Как события 11 сентября, которые повергли всех в шок, а особенно жителей Нью Йорка, вдохновили Вас на разработку этого проекта?