Английский - русский
Перевод слова Shock

Перевод shock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шок (примеров 937)
That had been quite a shock and its impact on Korean mentality had been very perceptible. Шок был очень сильным и оказал огромное воздействие на менталитет корейцев.
It was a terrible shock. Это был ужасный шок.
You're going into shock. У тебя начинается шок.
That would be a shock now. Вот это был бы шок.
I've treated him as best I can, but he's gone into septic shock. Я сделал всё, что в моих силах, но у него септический шок.
Больше примеров...
Потрясение (примеров 168)
It's been a terrible shock, but I swear I had nothing to do with this, Daphne. Это ужасное потрясение, но я клянусь, что не имею к этому отношения, Дафна.
The announcement in May 2013 of the monetary authority in the United States, the Federal Reserve, of its plan to taper its unconventional monetary policy regime created a shock to the developing countries' external positions. Объявление, сделанное в мае 2013 года руководящим кредитно-денежным органом Соединенных Штатов - Федеральным резервным банком, о том, что он планирует постепенно свернуть свой нетрадиционный режим кредитно-денежной политики, вызвало потрясение в сфере внешних расчетов развивающихся стран.
The shock still lingers in the hearts and minds of all people around the Baltic. Ужасное потрясение, которое мы пережили, надолго останется в сердцах и умах народов Прибалтики.
Mr. Trautwein (Germany): Let me express my delegation's shock at the crashes involving two civilian passenger aircraft yesterday in southern Russia. Г-н Траутвайн (Германия) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени моей делегации выразить глубокое потрясение в связи с катастрофами двух пассажирских самолетов, которые произошли вчера в южной части России.
This must be a big shock to you but when you understand the truly wonderful life out here Для вас это, наверное, большое потрясение, но когда вы поймете, как здесь хорошо...
Больше примеров...
Шокировать (примеров 124)
Look, Leela, there's nothing about your body that could ever shock me, so... Послушай, Лила, ничего в твоем теле никогда не сможет шокировать меня, так что...
The announcement of the result today could shock the Republic of South Korea. Сегодяшнее объявление результатов может шокировать Республику Корея.
What you are about to see may shock you. То, что вы увидите, может вас шокировать.
Unmarried people are so delightfully easy to shock. Неженатых людей так приятно и легко шокировать
Why the hell did you have to shock me like that? Зачем было так меня шокировать?
Больше примеров...
Удар (примеров 128)
C. Mechanical shock (component based tests) С. Механический удар (испытания на компонентах)
List conditions such as heat, pressure, shock, static discharge, vibrations or other physical stresses that might result in a hazardous situation. Необходимо перечислить условия, такие, как теплота, давление, удар, статический разряд, вибрация или другие физические напряжения, которые могли бы привести к опасным ситуациям.
He's in shock... he's just repeating what I'm saying. У него солнечный удар... он просто повторяет за мной.
And there are other examples of that sort of effect, like a sonic boom, for example, when you're going faster, which is also a sort of bow shock. Есть и другие примеры похожего рода эффектов, например, звуковой удар, когда ты идёшь быстрее, что тоже в некотором роде есть фронт ударной волны.
The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение.
Больше примеров...
Ударная (примеров 50)
The shock wave was traveling to the "Great Vibranium Mound" in Wakanda, where the resulting explosion could destroy the world. Ударная волна направлялась в «Большой курган вибрации» в Ваканде, где образовавшийся взрыв мог уничтожить мир.
The shock wave caused severe damage and she sank. Ударная волна привела к сильным повреждениями и лодка затонула.
Well, perhaps that last shock wave did more damage than we thought! Возможно последняя ударная волна принесла больше повреждений, чем мы думали!
(P) Shock wave with magnitude & timescale = to a calculated value or measured value from a calibration test (Р) Ударная волна с магнитудой и скоростью распространения = расчетному значению или измеренному значению по результатам калибровочного испытания
The shock wave'll kill us. Ударная волна убьет нас!
Больше примеров...
Шоковая (примеров 16)
If this shock formula brings people back to reality, that's where we want Elwood. Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда.
People who have what you have can recover with shock treatment. Людям, похожим на тебя, шоковая терапия помогла восстановиться.
I mean, the shock treatments, the partial lobotomy! Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия!
Short, sharp, shock treatment. Быстрая, резкая шоковая терапия.
As demand for manufactured products drops, the shock is rapidly cascading throughout the product supply chain, thereby reducing cross-border trade in the parts and components used for the production of final goods. По мере того, как спрос на готовые промышленные изделия падает, шоковая реакция быстро распространяется вдоль всей цепочки поставок того или иного изделия, вызывая сокращение трансграничной торговли узлами и компонентами, используемыми для производства конечной продукции.
Больше примеров...
Разряд (примеров 35)
Okay, we're going to shock in 200. Готово. Хорошо, разряд на 200.
Okay, let me in. I have to shock her. Пусти меня, ей нужен разряд.
I took a even taking into account that she was only four... it can't deliver enough of a shock to stop someone's heart. Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.
The fish gave a shock of about 240 volts, the same as mains electricity, but still roughly 10 times less than the Leiden jar. Рыба выделила разряд напряжением в 240 вольт такой же, как в обычной сети, но всё же приблизительно в 10 раз меньше, чем в лейденской банке.
Dad, you said an electrical shock, like a zat gun, would snap us out of it. Папа, ты сказал, что электрический разряд, вроде выстрела из Зета, выводит людей из этого состояния.
Больше примеров...
Ударные (примеров 31)
Herek and his shock troops are the target. Херек и его ударные отряды - цели.
If these detonators were outlawed in Afghanistan, and if the extractive industry were required to use only shock tubes, the risk of accidents during the construction of improvised explosive devices would increase significantly. Если законодательно запретить использование в Афганистане этих детонаторов и обязать предприятия добывающей промышленности использовать только ударные трубы, значительно увеличилась бы вероятность несчастных случаев при изготовлении самодельных взрывных устройств.
I felt the shock waves when the bombs hit us, and I just felt elation. Я почувствовал ударные волны от упавших бомб, и я почувствовал восторг.
The wind from the giant star is blowing so hard against these little ones it creates shock waves on their near sides, and long tails behind. Ветер из гигантской звезды дует так сильно на маленькие звезды, что создает ударные волны на их ближних сторонах, и длинные хвосты позади них.
For passenger trains, temperatures between -40ºC to +85ºC may apply, high vibrations affect ships and high shock loads have an impact on elevators. Для железнодорожных составов это могут быть температуры от -40ºC до +85ºC, для судов сильные вибрационные нагрузки и для подъёмных устройств высокие ударные нагрузки.
Больше примеров...
Током (примеров 56)
That's why sometimes when you touch me, we get a shock. Поэтому иногда, когда ты прикасаешься ко мне, нас бьет током.
Dennis Nunn says he has proof that Levi was using some kind of device to shock his horses. Деннис Нанн сказал, что у него есть доказательства того, что Леви использовал какое-то устройство, чтобы бить лошадей током.
He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off. Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки.
Is there supposed to be a shock? А что, меня должно было током ударить?
You take a couple of cables, then you wire them from the main socket through the back of the set to the aerial socket, but you'd have to touch the aerial to get a shock. Берёте пару проводов, втыкаете их в розетку, пропускаете через заднюю крышку телевизора к гнезду антенны, но тогда для удара током необходимо прикоснуться к антенне.
Больше примеров...
Ударных (примеров 30)
In 2007, he published a book on the formation of shock waves in 3-dimensional fluids. В 2007 году вышла книга Христодулу о формировании ударных волн в 3-мерных сжимаемых жидкостях.
This is the combined shock front from one dispersal airfield 40 miles away. Это - объединенный фронт ударных волн от одного аэродрома на расстоянии в 40 миль.
Paracoccus denitrificans was one of the bacteria which displayed not only survival but also robust cellular growth under these conditions of hyperacceleration which are usually only to be found in cosmic environments, such as on very massive stars or in the shock waves of supernovas. Paracoccus denitrificans была одной из бактерий, продемонстрировавшей не только выживание, но также устойчивый клеточный рост в условиях сверхускорения, которые обычно можно найти только в космических условиях, например, на очень массивных звёздах или в ударных волнах сверхновых.
Shock formation and particle acceleration are universal processes. Формирование ударных волн и ускорение частиц - это всеобщие процессы.
Following an introduction to the characteristics of geoeffective solar and interplanetary shock events and geomagnetic storms and the applicable methods of investigation, the results of a descriptive and statistical analysis of magnetic storms and associated solar and interplanetary shock precursors during solar cycle 23 were presented. После описания характеристик явлений геоэффективных солнечных и межпланетных ударных волн и геомагнитных бурь и применимых методов их исследования были представлены результаты описательного и статистического анализов магнитных бурь и связанных с ними сигналов, предшествующих солнечным и межпланетным ударным волнам во время цикла солнечной активности 23.
Больше примеров...
Шоковом состоянии (примеров 22)
Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock. Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии.
People are in a state of shock over this. Люди в шоковом состоянии из-за этого.
Could be... she still in shock? Возможно... она ещё в шоковом состоянии?
He was in shock. Он был в шоковом состоянии.
The female employee suffered from shock. Сотрудница была в шоковом состоянии.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 11)
He expressed shock at the incident against the Venezuelan and Sudanese Foreign Ministers and underlined the need for serious investigation. Он заявил, что потрясен инцидентами с венесуэльским и суданским министрами иностранных дел, и подчеркнул необходимость проведения серьезного расследования.
The President: I share in the shock and sorrow over the loss of a great Bulgarian leader and nationalist. Председатель (говорит по-английски): Я также потрясен и опечален потерей выдающегося болгарского лидера и патриота.
No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги.
I was the one in shock. А вот я был потрясен.
Those who arrived there after a grueling journey, were in a state of shock. Но я уверен, что тот, кто прибывал туда после длительного переезда, был глубоко потрясен.
Больше примеров...
Шокового (примеров 13)
Such action, combined with an external demand shock, would intensify the downturn and ultimately be self-defeating by creating larger rather than smaller budget deficits. В условиях шокового сжатия внешнего спроса такие действия усилят спад и в конечном счете окажутся контрпродуктивными, вызывая не снижение, а рост бюджетных дефицитов.
Most obviously, the price increase cannot be directly attributed to a particular supply-side shock and the rise in prices has been gradual rather than sudden. Вполне очевидно, что повышение цен нельзя непосредственно отнести на счет какого-либо конкретного шокового сдвига в сфере предложения, и повышение цен носило скорее постепенный, чем резкий характер.
Dozens have been treated for shock. В результате возникшего шокового состояния десятки людей были вынуждены пройти курс лечения.
However, these three sectors functioned as the economy's shock absorber and managed to provide employment at the time of crisis. Однако эти три сектора смягчили последствия шокового потрясения для экономики и смогли обеспечить занятость во времена кризиса.
I did it just for shock value, and because it was something I had never done. Я сделала это с целью создания шокового эффекта, хотя такого никогда не делала.
Больше примеров...
Толчок (примеров 10)
The main shock with magnitude 6.0 Mw is highlighted in dark blue. Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно-синим.
He says that it merely reflects a feedback mechanism that is always present: any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more. Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены.
Excuse me, where did you feel that shock coming from? ИЗВИНИТЕ, откуда ВЫ ОЩУТИЛИ ТОЛЧОК?
Diastolic shock can be felt. Можно ощутить диастолический толчок.
A gradual course of bovine hormones should shock your body into creating the proper environment for the foetus. Регулярное принимание гормонов крупного рогатого скота должно дать толчок твоему телу для создания подходящей среды для плода.
Больше примеров...
Потрясать (примеров 2)
Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание.
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
Больше примеров...
Shock (примеров 76)
Future Shock is played in the first person perspective at all times. В Future Shock используется вид от первого лица.
His first serialization was Cool Shock B.T. in 1983, about a young magician who solves mysteries. Первая короткая манга Араки, которая начала публиковаться (1983 год) называлась Cool Shock B.T. и повествует о мальчике-волшебнике, который должен разгадывать разные тайны.
It was first published in the horror anthology Shock Rock and later included in King's collection Nightmares & Dreamscapes. Рассказ впервые был опубликован в антологии ужасов Shock Rock, а позже включён в сборник рассказов Ночные кошмары и фантастические видения (англ. Nightmares & Dreamscapes).
Along with Deus Ex, Sid Shuman of GamePro christened System Shock 2 "twin barrels of modern innovation", owing to its complex role-playing gameplay. Вместе с Deus Ex, Сид Шуман из GamePro окрестил «System Shock 2» «двух стволов инноваций в FPS» вследствие их комплексного ролевого игрового процесса.
Developer Ken Levine has commented that the "spirit of System Shock is player-powered gameplay: the spirit of letting the player drive the game, not the game designer", and at Irrational Games"... that's always the game we ideally want to make". Разработчик Кен Левин прокомментировал, что «дух System Shock проявляется в следующем: игрок ведет игру, а не дизайнер», и в Irrational Games это игра, которую он в идеале хотел сделать.
Больше примеров...