| But quite soon you go into shock and you feel nothing. | Но совсем скоро вы идете в шок и вы ничего не чувствуете. |
| I know this must be a terrible shock for you. | Понимаю, что для вас это жуткий шок. |
| Despite some evidence that trade volumes grew over the summer, recovery has been patchy - and so fragile that a sudden shock in equity or currency markets could once again undermine consumer and business confidence, leading to a further deterioration of trade. | Несмотря на некоторые показатели роста объемов торговли этим летом, восстановление было нестабильным - и таким слабым, что внезапный шок на рынке ценных бумаг или валютном рынке мог снова подорвать доверие потребителей и бизнеса, ведя к дальнейшему увяданию торговли. |
| It must be a shock for an old man. | Для старика увидеть свое отражение - значит испытать шок. |
| His suicide was met with shock in Macquarie Street... (Folk music) | Его самоубийство вызвало шок у представителей власти... |
| Nothing.' that the true shock came. | Ничто.' Это было настоящее потрясение. |
| When Dad saw us, it was a shock. | Когда папа нас увидел, он испытал потрясение. |
| The President of the Republic, the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs, as well as all political parties and the people of Greece, have expressed their deep indignation and shock at this heinous crime. | Президент Республики, премьер-министр и министр иностранных дел, а также все политические партии и народ Греции выразили свое глубокое негодование и потрясение в связи с этим чудовищным преступлением. |
| I went through a great shock. | Я испытала сильное потрясение. |
| When the world watched with disbelief and horror on 11 September last year, much of the shock had to do with the fact that commercial aircraft with ordinary civilians on board had been hijacked by Al-Qaeda terrorists and used as attack weapons. | Когда мировое сообщество с изумлением и ужасом следило за разворачивающимися событиями в связи с нападениями, совершенными 11 сентября прошлого года, потрясение было вызвано тем, что пассажирский лайнер с обыкновенными гражданскими лицами на борту был захвачен террористами «Аль-Каиды» и использован в качестве оружия. |
| Will the third millennium hold anything to shock us? | Будет ли в третьем тысячелетии что-то такое, что будет способно шокировать нас? |
| Shock the public into sympathy, get their support to dig you out of Bensenville, push through Lennox Gardens. | Шокировать общество для сочувствия, заручиться его поддержкой, чтобы буквально выкопать Вас из Бенсенвилля, протолкнуть проект Леннокс Гарденс. |
| Nothing seemed to shock her. | Кажется, что ничего не могло бы шокировать ее. |
| I did not shock. | Не хотела вас шокировать. |
| I thought, before I shock him with it, I'd better confirm with a gynaec | Прежде, чем его шокировать, схожу еще раз к гинекологу. |
| Only with the shock of losing both men at once will Florence bow to new leaders. | Лишь удар от потери обоих братьев сразу заставит Флоренцию преклониться перед новыми владыками. |
| But it will be a terrible shock to her. | Но, это будет ужасный удар по ней. |
| Do you think it was the shock of that man's accusations? | Думаете, с ним случился удар после обвинения? |
| It's called hydrostatic shock. | Это называется гидростатический удар. |
| But when an economy faces a major adverse shock, such as a sharp increase in oil prices, then the twin goals of stabilizing inflation and maintaining economic activity conflict, and the central bank's job becomes more difficult. | Но работа Центрального банка существенно затрудняется, когда экономика получает сокрушительный удар типа подъема цен на нефть, что приводит к конфликту при реализации двух целей - стабилизации инфляции и поддержанию экономической активности. |
| He was standing here when the shock wave hit him. | Он стоял здесь, когда его настигла ударная волна. |
| The shock shifted the orbit of this planet and everything was laid waste! | Ударная волна изменила орбиту этой планеты, и все превратилось в мусор. |
| On 23 February, the 27th Army attacked south of Staraya Russa, and the 1st Shock Army attacked at the base of the Ramushevo Corridor, attempting to prevent the Germans from crossing the Lovat River. | 23 февраля 27-я армия перешла в наступление в районе южнее Старой Руссы, а 1-я ударная армия - у основания рамушевского коридора, пытаясь не дать уйти противнику за реку Ловать. |
| In fact, some theoretical models incorporate a hydrodynamical instability in the stalled shock known as the "Standing Accretion Shock Instability" (SASI). | Фактически, некоторые теоретические модели включают в себя гидродинамическую нестабильность в заторможенной ударной волне, известную как «Standing Accretion Shock Instability» (SASI, Стоячая Аккреционная Ударная Волна). |
| You get a shock wave, and the shock wave moves out. | Образуется ударная волна, распространяющаяся наружу. |
| People who have what you have can recover with shock treatment. | Людям, похожим на тебя, шоковая терапия помогла восстановиться. |
| Clearly, "shock treatments" were not a panacea. | Совершенно очевидно, что "шоковая терапия" не является панацеей. |
| Dismantling the checks and balances that emerged with this consensus has proceeded at an uneven pace among the advanced countries and has often been more enthusiastically embraced in the developing world and in transition economies, where "shock therapies" promised rapid and positive effects. | Демонтаж системы сдержек и противовесов, сформировавшейся на базе этого консенсуса, протекал в развитых странах неравномерно, и нередко наибольшую готовность в этом отношении проявляли страны развивающегося мира и страны с переходной экономикой, где «шоковая терапия» обещала быстрое достижение позитивных результатов. |
| Short, sharp, shock treatment. | Быстрая, резкая шоковая терапия. |
| Well, obviously, Austin me initial reaction is one of shock at finding myself here with him. | Ну вообще-то, Остин у меня пока шоковая реакция от того, что я сижу рядом с этим человеком. |
| A hundred and... sixty-five volts, strong shock. | Сто... шестьдесят пять вольт, сильный разряд. |
| Okay, let me in. I have to shock her. | Пусти меня, ей нужен разряд. |
| We have to shock him. | Нужно дать ему разряд. |
| Do you want to get a shock? | Ты хочешь получить разряд? |
| This one has a system with a shock of at least 2,000 volts. | Тут защита разряд - 2000 вольт. |
| Herek and his shock troops are the target. | Херек и его ударные отряды - цели. |
| I felt the shock waves when the bombs hit us, and I just felt elation. | Я почувствовал ударные волны от упавших бомб, и я почувствовал восторг. |
| Such fast-moving coronal mass ejections cause shock waves in the solar wind, speeding up solar particles and instigating geomagnetic storms as the particles arrive at the outer edge of Earth's magnetosphere. | Такие быстрые корональные выбросы массы вызывают ударные волны в солнечном ветре, которые ускоряют солнечные частицы и провоцируют геомагнитные бури, когда частицы достигают внешней границы магнитосферы Земли. |
| (c) An analogue-to-digital data acquisition system capable of recording the shock disturbance as an acceleration versus time history at a minimum sampling frequency of 1000 Hz. | с) аналого-цифровая система сбора данных, способная регистрировать ударные возмущения в виде графика зависимости "ускорение - время" при минимальной частоте выборки 1000 Гц. |
| Shock troops are out in force everywhere: | Ударные группировки действуют повсюду: |
| All right, Mr. Shrum, when you repeatedly... manipulated the fork around in the toaster slot... and then received an electrical shock and second degree burns... whose fault would you say that was? | Итак, мистер Шрам, когда вы совершили вилкой вращательные движения в отсеке тостера, а потом получили удар электрическим током и ожоги второй степени, чья вина в этом была, как думаете? |
| Grounding straps shall have an appropriate resistor to protect operators from accidental shock. | Заземляющие браслеты должны иметь надлежащее сопротивление, с тем чтобы предохранить оператора от случайного поражения электрическим током. |
| That's why sometimes when you touch me, we get a shock. | Поэтому иногда, когда ты прикасаешься ко мне, нас бьет током. |
| He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off. | Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки. |
| You can get a shock from electricity... if you don't know what you're doing. | Если не знать, что делаешь, может током шибануть. А я не знаю. |
| In 2007, he published a book on the formation of shock waves in 3-dimensional fluids. | В 2007 году вышла книга Христодулу о формировании ударных волн в 3-мерных сжимаемых жидкостях. |
| Had the torpedo produced such powerful shock waves approximately 3 metres off the hull as announced by the puppet group, 1.1 seconds would have been enough to completely cut off the vessel. | Если бы торпеда, как объявлено марионеточной кликой, вызвала образование столь сильных ударных волн примерно в трех метрах от корпуса, то для полного выведения корабля из строя хватило бы 1,1 секунды. |
| In 1980s the status of regional shock construction projects was granted to Youth Residential Complexes (MZhK). | В 1980-х годах статус региональных ударных комсомольских строек имели молодёжные жилые комплексы (МЖК), возводимые бойцами стройотрядов КМСО. |
| Émile Jouguet is known primarily for his work in thermodynamics and hydrodynamics, applied to heat engines and explosives, and also for his work on shock waves. | Эмиль Жуге известен в первую очередь своими работами в области термодинамики и гидродинамики, применительно к тепловым двигателям, взрывчатым веществам и распространению ударных волн. |
| Reed, in a few months, this won't be about burn rates and shock waves and supercompression. | Рид, через пару месяцев речь пойдёт не о скорости детонации или ударных волнах да сверхкомпрессии. |
| People are in a state of shock over this. | Люди в шоковом состоянии из-за этого. |
| These rocket attacks caused shrapnel injury to four civilians and caused two people to suffer from shock. | В результате этого обстрела ракетами четыре гражданских лица получили осколочные ранения, а два человека были в шоковом состоянии. |
| You are in shock. | Ты в шоковом состоянии. |
| The female employee suffered from shock. | Сотрудница была в шоковом состоянии. |
| A medical certificate issued for Mr. Dawas indicated that he was found to be very anxious and in a state of shock. | В медицинской справке о состоянии здоровья г-на Даваса указано, что он находился в перевозбужденном и шоковом состоянии. |
| He expressed shock at the incident against the Venezuelan and Sudanese Foreign Ministers and underlined the need for serious investigation. | Он заявил, что потрясен инцидентами с венесуэльским и суданским министрами иностранных дел, и подчеркнул необходимость проведения серьезного расследования. |
| Last November, the Secretary-General expressed his "shock and outrage" when the British Embassy in Tehran was vandalized by a mob. | В ноябре прошлого года Генеральный секретарь заявил, что он «потрясен и возмущен» тем, что в результате действий толпы был причинен ущерб британскому посольству в Тегеране. |
| No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. | Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги. |
| It was a shock, but... | Я был потрясен, но... |
| He expressed his shock in learning of the 30 March grenade attack on a peaceful and authorized demonstration, and called for a thorough investigation. | Он заявил о том, что он был потрясен, узнав о том, что 30 марта участников мирной и официально разрешенной демонстрации забросали гранатами, и призвал тщательно расследовать этот инцидент. |
| The clashes began when hundreds of youths gathered on the Jenin-Megiddo road south of the Ginat settlement and threw stones and an incendiary bottle at IDF soldiers who then used shock grenades, rubber bullets and gravel to disperse them. | Столкновения начались после того, как сотни молодых людей собрались на дороге Дженин-Мегидо к югу от поселения Гиннат и начали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в солдат ИДФ, которые применили гранаты шокового действия, резиновые пули и гравий для их разгона. |
| Essentially, the world witnessed a large positive productivity shock emanating from the emerging markets, which accelerated world growth while reinforcing disinflationary pressures that had already been set in motion by the so-called Great Moderation in business-cycle volatility. | По существу, мир стал свидетелем большого шокового роста производительности экономики, происшедшего из-за деятельности развивающихся рынков, которые ускорили мировой рост и в то же время усилили дефляционные давления, которые были уже приведены в действие периодом так называемого Великого успокоения неустойчивого делового цикла. |
| Dozens have been treated for shock. | В результате возникшего шокового состояния десятки людей были вынуждены пройти курс лечения. |
| However, the impact on major macroeconomic trends of an agreement on an agenda per se is limited largely to avoidance of the shock to confidence which might have resulted from failure at Doha. | Однако влияние самого соглашения, включенного в программу работы, на основные макроэкономические тенденции, ограничивается в основном стремлением избежать шокового потрясения для индексов уверенности, которое явилось бы следствием провала встречи в Дохе. |
| A larger leakage (a larger proportion of the supply of a commodity coming from imports) implies a smaller feedback from a demand shock on the production of the rest of the system. | Чем больше утечка (крупнее доля поставляемых товаров, поступающих в виде импорта), тем слабее обратная связь в результате влияния шокового спроса на производство в остальной системе. |
| The main shock originated southeast of Ambato. | Основной толчок возник к юго-востоку от Амбато. |
| First, in contrast to the dot-com boom, it is difficult to identify the technological "shock" that set off the boom. | Во-первых, в отличие от бума «точка-ком», сложно идентифицировать технологический «толчок», который инициировал бум. |
| He says that it merely reflects a feedback mechanism that is always present: any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more. | Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены. |
| Diastolic shock can be felt. | Можно ощутить диастолический толчок. |
| A gradual course of bovine hormones should shock your body into creating the proper environment for the foetus. | Регулярное принимание гормонов крупного рогатого скота должно дать толчок твоему телу для создания подходящей среды для плода. |
| Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. | Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание. |
| Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. | Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание. |
| The album was supposed to be supported by a Shock Value 2008 Tour. | В поддержку альбома был запущен Shock Value 2008 Tour. |
| As of the fall of 2009 the band was appearing on the 'Shock & Raw' tour of North America with 2Cents, Otep & Five Finger Death Punch. | Осенью 2009 года, в поддержку Retribution, группа оправляется в тур 'Shock & Raw' по Северной Америке с 2Cents, Otep и Five Finger Death Punch. |
| Night Dive Studios has since announced it has acquired full rights to the System Shock series, and are considering developing a third title in the series, as well as remakes for both previous titles, working with original concept artist Robert Waters for some of the design. | Night Dive Studios сообщили, что они приобрели полные права над серией System Shock и рассматривают разработку третьей части игры, а также ремейки двух первых частей, а работать над концептуальным дизайном будет Роберт Уотерс, занимавшийся концептуальным дизайном оригинальной первой части. |
| The Terminator: Future Shock was the first game to use the engine, and also the first 3D PC game to use the now popular mouse-look interface, which was initially unpopular with gamers. | The Terminator: Future Shock была первой игрой, которая использовала этот движок, а также первой 3D-игрой на ПК, которая использовала теперь популярный обзор мышью от первого лица, который изначально был непопулярным среди геймеров. |
| On January 9, 2006, GameSpot reported that Electronic Arts had renewed its trademark protection on the System Shock name, leading to speculation that System Shock 3 might be under development. | 9 января 2006 года GameSpot сообщил, что Electronic Arts обновили права на торговую марку «System Shock», создавая слухи о том, что «System Shock 3» может быть на стадии разработки. |