Английский - русский
Перевод слова Shock

Перевод shock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шок (примеров 937)
I know this is a shock to you. Я знаю, это шок для вас, мистер Джонсон.
Could he still be in septic shock? Может, у него всё ещё септический шок?
Please don't forget that she has experienced a shock! Не забывайте, уважаемые, что дама перенесла шок!
You're suffering from posttraumatic shock. Вы испытываете посттравматический шок.
The shock is probably what tipped you over the edge. Полагаю, именно шок спровоцировал приступ.
Больше примеров...
Потрясение (примеров 168)
But when you've lost most of your family in war, then things don't shock for long. Но когда вы потеряли на войне почти всех близких, потрясение бывает недолгим.
The Sudan experienced a massive economic shock on 9 July 2011, when South Sudan became an independent State after officially seceding from the Sudan after decades of civil war. 9 июля 2011 года Судан пережил крупное экономическое потрясение, когда, после десятилетий гражданской войны, Южный Судан стал независимым государством, официально отделившись от Судана.
But the main shock is the fact that though they knew about the state of affairs, the officials hid the reality from the relatives of these people and undermined the case of the missing. Однако главное потрясение вызывает тот факт, что, зная фактическое состояние дел, они скрывали правду от родственников этих людей и подрывали доверие к делу о пропавших без вести .
The second major shock came with Argentina's currency collapse of 2002-3, after which Argentina's government demanded an extremely large debt write-off. Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга.
It comes as a distinct shock to most people when they realize how limited and how inaccurate the human senses really are. Многие люди, осознав всю ограниченность и ошибочность человеческих чувств, испытывают настоящее потрясение.
Больше примеров...
Шокировать (примеров 124)
She uses twisted and disturbing elements within her films to shock audiences and make them think differently about certain hard-hitting realities. Она использует искаженные и тревожные элементы в своих фильмах, чтобы шокировать зрителей и заставить их думать по-другому о некоторых нелицеприятных реальностях.
I'm fairly certain at this point that no case would shock or surprise you. Я абсолютно уверенна на данный момент, что никакой случай не может шокировать или удивить тебя.
The announcement of the result today could shock the Republic of South Korea. Сегодяшнее объявление результатов может шокировать Республику Корея.
May come as a shock - Это вас может шокировать -
Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, to amaze, to shock. Актеры, реальная жизнь которых, иногда простая, иногда жестокая, посвящена тому, чтобы поразить, чтобы шокировать.
Больше примеров...
Удар (примеров 128)
When the mirror broke, the shock would've severed all the links with the ship. Когда разбилось зеркало, удар прервал все связи с кораблём.
I felt an electric current, it was like a shock, like a jolt through my whole body. Я почувствовала электрический удар это было, как шок Будто молния прошла сквозь все моё тело.
I know it's a perfectly beastly shock. Знаю, это страшный удар.
However, with width positions outside the Vehicle Seat Fixture, for the lateral test shall be chosen the width position of lateral shock absorbers that still fit in the Vehicle Seat Fixture. Однако если система имеет одно или несколько положений по ширине, не соответствующих зажимным приспособлениям сиденья транспортного средства, для испытания на боковой удар выбирают то положение по ширине боковых амортизаторов, которое соответствует зажимным приспособлениям сиденья транспортного средства.
In most developing countries, jobs for female workers were even less secure than those of their male colleagues, as the female workforce served as "shock absorbers" in times of economic slowdown or crisis, and women were often not covered by social security systems. В большинстве развивающихся стран работающие женщины защищены даже меньше, чем их коллеги мужчины, поскольку женская рабочая сила выступает "амортизаторам", принимая на себя удар во время экономического спада или кризиса, и зачастую женщины не охватываются системами социального обеспечения.
Больше примеров...
Ударная (примеров 50)
But now they're a bomb, and shock waves are coming. Теперь они бомба, и к нам движется ударная волна.
There'll be a massive shock wave on our tail. У нас на хвосте будет мощная ударная волна.
On 7 August 1998, two African capitals suffered major explosions, sending a shock wave of international terrorism throughout the world. 7 августа 1998 года в двух африканских столицах прогремели чудовищные взрывы, в результате ударная волна международного терроризма разошлась по всему миру.
On the Soviet bridgehead at Küstrin, the 47th Army, 3rd and 5th Shock armies, and the 8th Guards Army were concentrated for the attack. На советском предмостном укреплении в Кюстрине 47-я армия, 3-я ударная армия, 5-я ударная армия, и 8-я гвардейская армия были сконцентрированы для нападения.
The 5th Shock and 8th Guards were posted directly opposite the strongest part of the defences, where the Berlin autobahn passed through the heights. 5-я ударная армия и 8-я гвардейская были сосредоточены непосредственно на самом главном районе удара, где берлинский автобан проходил через Высоты.
Больше примеров...
Шоковая (примеров 16)
For taking shock treatment that wasn't at all justifiable. Шоковая терапия - это было совершенно неоправданно.
People who have what you have can recover with shock treatment. Людям, похожим на тебя, шоковая терапия помогла восстановиться.
I mean, the shock treatments, the partial lobotomy! Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия!
Dismantling the checks and balances that emerged with this consensus has proceeded at an uneven pace among the advanced countries and has often been more enthusiastically embraced in the developing world and in transition economies, where "shock therapies" promised rapid and positive effects. Демонтаж системы сдержек и противовесов, сформировавшейся на базе этого консенсуса, протекал в развитых странах неравномерно, и нередко наибольшую готовность в этом отношении проявляли страны развивающегося мира и страны с переходной экономикой, где «шоковая терапия» обещала быстрое достижение позитивных результатов.
Shock treatment sounds nicer. Но шоковая терапия звучит лучше.
Больше примеров...
Разряд (примеров 35)
Refuse you, I give you shock again. 100,000 volts. Откажешься - получишь разряд в 100,000 Вольт.
I took a even taking into account that she was only four... it can't deliver enough of a shock to stop someone's heart. Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.
The fish gave a shock of about 240 volts, the same as mains electricity, but still roughly 10 times less than the Leiden jar. Рыба выделила разряд напряжением в 240 вольт такой же, как в обычной сети, но всё же приблизительно в 10 раз меньше, чем в лейденской банке.
This is the only real shock, right? И это единственный настоящий разряд?
But as the electricians started to investigate the sting, they realised it felt strangely similar to a shock from a Leiden jar. Когда учёные начали изучать жало ската, они обнаружили, что его удар удивительно похож на разряд в лейденской банке.
Больше примеров...
Ударные (примеров 31)
The gas falling toward this opaque region collides with it and creates shock waves that further heat the core. Газ падает в сторону непрозрачной области сталкивается с ней и создает ударные волны, дополнительно нагревающие ядро.
These include shock waves from a nearby supernova, collisions with other clouds, or gravitational interactions. К таковым относятся: ударные волны от близких сверхновых, столкновение с другими облаками, гравитационные взаимодействия.
This process is designed to create shock waves that travel inward through the target. Этот процесс должен создавать ударные волны направлены внутрь мишени.
I felt the shock waves when the bombs hit us, and I just felt elation. Я почувствовал ударные волны от упавших бомб, и я почувствовал восторг.
'Aerodynamic test facilities' includes wind tunnels and shock tunnels for the study of airflow over objects. «Аэродинамические испытательные системы» включают в себя аэродинамические трубы или ударные трубы для изучения процесса обтекания тел потоком воздуха или газа.
Больше примеров...
Током (примеров 56)
CA: You already tried it once, right, and you -RT: I tried it before, but I stopped because it gave me a shock. (Laughter) КА: Но ты уже однажды пробовал это сделать, и... РТ: Я пробовал раньше, но я перестал, потому что меня ударило током. (Смех)
It's just a little... shock. Просто током слегка тряхнуло.
You think a little electrical shock is going to stop it? Думаешь, ее остановит удар током?
I got a shock. Вы меня ударили током.
Shock me like an electric eel Ударь меня током, как электрический угорь.
Больше примеров...
Ударных (примеров 30)
In 2007, he published a book on the formation of shock waves in 3-dimensional fluids. В 2007 году вышла книга Христодулу о формировании ударных волн в 3-мерных сжимаемых жидкостях.
Paracoccus denitrificans was one of the bacteria which displayed not only survival but also robust cellular growth under these conditions of hyperacceleration which are usually only to be found in cosmic environments, such as on very massive stars or in the shock waves of supernovas. Paracoccus denitrificans была одной из бактерий, продемонстрировавшей не только выживание, но также устойчивый клеточный рост в условиях сверхускорения, которые обычно можно найти только в космических условиях, например, на очень массивных звёздах или в ударных волнах сверхновых.
After the incursion of armed bands into Dagestan, and the inhuman massacres of innocent people in Moscow, Volgodonsk and Buinaksk, the need to protect democracy and the rule of law in the Russian Federation from the shock forces of international terrorism had become obvious. После вооруженного вторжения бандформирований в Дагестан, осуществления бесчеловечных по своей жестокости массовых убийств ни в чем не повинных людей в Москве, Волгодонске и Буйнакске стала очевидной необходимость защитить демократию и правопорядок в Российской Федерации от «агрессии» ударных сил международного терроризма.
Screwless connecting technology can handle the toughest demands for special vehicles, e.g. vibration and shock resistance. В изготовлении специальных автомобилей технология безвинтовых соединений не поддаётся воздействию самых жёстких условий, например, вибрационных и ударных нагрузок.
Reed, in a few months, this won't be about burn rates and shock waves and supercompression. Рид, через пару месяцев речь пойдёт не о скорости детонации или ударных волнах да сверхкомпрессии.
Больше примеров...
Шоковом состоянии (примеров 22)
He's obviously still in shock. Очевидно, он всё ещё в шоковом состоянии.
Six pedestrians were wounded in the attack, two of whom were admitted to the hospital to be treated for shock. В результате этого нападения было ранено шесть прохожих, двое из которых были отправлены в больницу в шоковом состоянии.
In a state of shock and deeply traumatized, Mr. Hodge was interrogated by police agents with the participation of journalists and cameras. Несмотря на то, что г-н Ходж находился в шоковом состоянии и был глубоко потрясен тем, что произошло, сотрудники полиции стали допрашивать его в присутствии журналистов и кинооператоров.
He's in a state of shock. Он находится в шоковом состоянии.
Professor De Weers talked about the shock that can be caused by grief and exposure to extreme violence. Профессор Де Верс вел речь- о шоковом состоянии, вызванном горем и пережитым насилием.
Больше примеров...
Потрясен (примеров 11)
He expressed shock at the incident against the Venezuelan and Sudanese Foreign Ministers and underlined the need for serious investigation. Он заявил, что потрясен инцидентами с венесуэльским и суданским министрами иностранных дел, и подчеркнул необходимость проведения серьезного расследования.
The President: I share in the shock and sorrow over the loss of a great Bulgarian leader and nationalist. Председатель (говорит по-английски): Я также потрясен и опечален потерей выдающегося болгарского лидера и патриота.
It must have been a shock to discover that Mr. Murrow had drained the water out of the pool. Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду.
Those who arrived there after a grueling journey, were in a state of shock. Но я уверен, что тот, кто прибывал туда после длительного переезда, был глубоко потрясен.
He expressed his shock in learning of the 30 March grenade attack on a peaceful and authorized demonstration, and called for a thorough investigation. Он заявил о том, что он был потрясен, узнав о том, что 30 марта участников мирной и официально разрешенной демонстрации забросали гранатами, и призвал тщательно расследовать этот инцидент.
Больше примеров...
Шокового (примеров 13)
The clashes began when hundreds of youths gathered on the Jenin-Megiddo road south of the Ginat settlement and threw stones and an incendiary bottle at IDF soldiers who then used shock grenades, rubber bullets and gravel to disperse them. Столкновения начались после того, как сотни молодых людей собрались на дороге Дженин-Мегидо к югу от поселения Гиннат и начали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в солдат ИДФ, которые применили гранаты шокового действия, резиновые пули и гравий для их разгона.
Dozens have been treated for shock. В результате возникшего шокового состояния десятки людей были вынуждены пройти курс лечения.
However, these three sectors functioned as the economy's shock absorber and managed to provide employment at the time of crisis. Однако эти три сектора смягчили последствия шокового потрясения для экономики и смогли обеспечить занятость во времена кризиса.
However, the impact on major macroeconomic trends of an agreement on an agenda per se is limited largely to avoidance of the shock to confidence which might have resulted from failure at Doha. Однако влияние самого соглашения, включенного в программу работы, на основные макроэкономические тенденции, ограничивается в основном стремлением избежать шокового потрясения для индексов уверенности, которое явилось бы следствием провала встречи в Дохе.
A larger leakage (a larger proportion of the supply of a commodity coming from imports) implies a smaller feedback from a demand shock on the production of the rest of the system. Чем больше утечка (крупнее доля поставляемых товаров, поступающих в виде импорта), тем слабее обратная связь в результате влияния шокового спроса на производство в остальной системе.
Больше примеров...
Толчок (примеров 10)
The main shock originated southeast of Ambato. Основной толчок возник к юго-востоку от Амбато.
When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
He says that it merely reflects a feedback mechanism that is always present: any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more. Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены.
Eurogamer called the System Shock series "the benchmark for intelligent first-person gaming", and noted that it "kick-start the revolution which... has influenced the design of countless other games." Eurogamer назвал серию System Shock ориентиром для интеллектуальных игр от первого лица и отметил, что «она создала революционный толчок, который... повлиял на дизайн бесчисленного множества игр».
Diastolic shock can be felt. Можно ощутить диастолический толчок.
Больше примеров...
Потрясать (примеров 2)
Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание.
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
Больше примеров...
Shock (примеров 76)
Hsp90 (heat shock protein 90) is a chaperone protein that assists other proteins to fold properly, stabilizes proteins against heat stress, and aids in protein degradation. Hsp90 (сокр. от англ. Heat shock protein 90), также белок теплового шока 90 - это белок-шаперон, который помогает другим белкам правильно складываться (участвует в фолдинге), стабилизирует белки от теплового стресса и способствует деградации белка.
Although the Milestone line ceased publication after a few years, it yielded the popular animated series Static Shock. Хотя линия Milestone исчезла несколько лет спустя, она запустила популярный мультсериал Static Shock.
King sang in the song "Undertow" off the Timbaland album Shock Value 2. Кинг записал трек «Undertow» совместно с Timbaland для альбома «Shock Value II».
In 2012, Night Dive Studios were able to acquire the rights for System Shock 2 and produced a digitally-distributable version updated for modern operating systems. В 2012 году полные права над System Shock 2 приобрела компания Night Dive Studios с целью последующего переиздания игры в цифровой дистрибуции для современных операционных систем.
The Terminator: Future Shock was the first game to use the engine, and also the first 3D PC game to use the now popular mouse-look interface, which was initially unpopular with gamers. The Terminator: Future Shock была первой игрой, которая использовала этот движок, а также первой 3D-игрой на ПК, которая использовала теперь популярный обзор мышью от первого лица, который изначально был непопулярным среди геймеров.
Больше примеров...