| I got such a shock, my head started reeling. | У меня был шок, у меня голова кругом пошла. |
| The shock could kill him. | Шок может убить его. |
| You've got dad shock. | У тебя "папашин шок". |
| Spinal shock. Dead. | Спинальный шок, смерть. |
| You were faking the shock and outrage. | Вы изображали шок и гнев. |
| We'd like to hear Mr. Gale express his shock and sadness himself. | Нам бы хотелось услышать, как мистер Гейл выражает его потрясение и сожаление лично. |
| On 1 June I conveyed to this Conference New Zealand's shock and disappointment at the conduct by China of a nuclear-weapon test on 15 May. | Я уже доводил 1 июня до сведения нашей Конференции потрясение и разочарование Новой Зеландии в связи с проведением 15 мая Китаем испытания ядерного оружия. |
| Is it really a shock that Seryozhka brought his salary? | Это же не потрясение, что Сережка деньги получил. |
| As a result of these deplorable attacks, four individuals had to be treated for shock, and residents throughout the north were forced to flee into bomb shelters. | В результате этих вызывающих сожаление нападений пришлось оказывать медицинскую помощь четырем лицам, пережившим тяжелое психологическое потрясение, а жителям всей северной части - укрываться в бомбоубежищах. |
| The shock deprived her of speech. | Это потрясение лишило её речи. |
| This may shock you, Rachel, but marriage actually means something to me. | Это может тебя шокировать, Рейчел, но для меня брак вообще-то кое-что значит. |
| I didn't do it to shock people, I just... | Я не сделала это, чтобы шокировать людей, я просто... |
| She uses twisted and disturbing elements within her films to shock audiences and make them think differently about certain hard-hitting realities. | Она использует искаженные и тревожные элементы в своих фильмах, чтобы шокировать зрителей и заставить их думать по-другому о некоторых нелицеприятных реальностях. |
| Straining to shock is rather an adolescent trait, Mr Rossetti. | Стараться изо всех сил шокировать - это ребячество, мистер Россетти. |
| I thought, before I shock him with it, I'd better confirm with a gynaec | Прежде, чем его шокировать, схожу еще раз к гинекологу. |
| I was afraid of what the sudden shock might've done to you. | Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять. |
| The doctor must have received an excessively large electrical shock. | Доктор, должно быть, получил сильный удар током. |
| And when I saw it - and yet, through the shock, the terrible shock, and the terrible explosion in our lives, literally, we were not vengeful. | И когда мы столкнулись с этим - и даже тогда, испытав этот шок, этот страшный удар и этот страшный взрыв, в буквальном смысле, в нашей жизни, мы не жаждали возмездия. |
| But when an economy faces a major adverse shock, such as a sharp increase in oil prices, then the twin goals of stabilizing inflation and maintaining economic activity conflict, and the central bank's job becomes more difficult. | Но работа Центрального банка существенно затрудняется, когда экономика получает сокрушительный удар типа подъема цен на нефть, что приводит к конфликту при реализации двух целей - стабилизации инфляции и поддержанию экономической активности. |
| And it deploys legs - it looks almost like "Star Wars" - when it lands, it absorbs the shock and starts walking. | Когда он распрямляет ноги, то выглядит как в ЗвездныхВойнах. При приземлении он амортизирует удар и начинаетидти. |
| The shock wave of expanding gases heats and compresses the interstellar gas triggering a later generation of stars to form. | Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового поколения звезд. |
| It's only the shock wave from the detonations. | Это лишь ударная волна от детонации. |
| But if the car blew up down here, the shock waves would've been... absorbed by the hill, right? | Но если бы машина взорвалась здесь, ударная волна была бы поглощена склоном, так ведь? |
| (P) Shock wave with magnitude & timescale = to a calculated value or measured value from a calibration test | (Р) Ударная волна с магнитудой и скоростью распространения = расчетному значению или измеренному значению по результатам калибровочного испытания |
| There is another theory about the formation of Ithaca Chasma: when the impact that caused the great crater Odysseus occurred, the shock wave traveled through Tethys and fractured the icy, brittle surface. | Существует ещё одна версия формирования каньона Итака: когда произошло столкновение, образовавшее гигантский кратер Одиссей, по Тефии прошла ударная волна, которая привела к растрескиванию хрупкой ледяной поверхности. |
| A phased approach to liberalization is preferable to shock treatment. | Что касается либерализации, желательным является поэтапный подход, а не шоковая терапия. |
| Clearly, "shock treatments" were not a panacea. | Совершенно очевидно, что "шоковая терапия" не является панацеей. |
| I mean, the shock treatments, the partial lobotomy! | Я и говорю, шоковая терапия, частичная лоботомия! |
| Better than "shock market"? | Лучше чем "шоковая биржа"? |
| Dismantling the checks and balances that emerged with this consensus has proceeded at an uneven pace among the advanced countries and has often been more enthusiastically embraced in the developing world and in transition economies, where "shock therapies" promised rapid and positive effects. | Демонтаж системы сдержек и противовесов, сформировавшейся на базе этого консенсуса, протекал в развитых странах неравномерно, и нередко наибольшую готовность в этом отношении проявляли страны развивающегося мира и страны с переходной экономикой, где «шоковая терапия» обещала быстрое достижение позитивных результатов. |
| Okay, we're going to shock in 200. | Готово. Хорошо, разряд на 200. |
| Just press this green button, send a little shock through him and it'll wake him up, okay? | Просто нажмите зелёную кнопку, пропустите небольшой разряд через него, и он проснётся, ясно? |
| We shock because electricity resets the current. | Необходим разряд, чтобы перезапустить ритм. |
| But as the electricians started to investigate the sting, they realised it felt strangely similar to a shock from a Leiden jar. | Когда учёные начали изучать жало ската, они обнаружили, что его удар удивительно похож на разряд в лейденской банке. |
| This one has a system with a shock of at least 2,000 volts. | Тут защита разряд - 2000 вольт. |
| Sir, major shock waves on low frequency. | Сэр, слышу ударные волны на низких частотах. |
| Locally, but sometimes still at a grand scale, the shock waves cause major sediment slides on steep underwater slopes such as those of the continental shelves. | В определенных местах, но иногда все же в большом масштабе, ударные волны вызывают большие оползни осадочных пород на крутых подводных склонах, например, на склонах континентальных шельфов. |
| Such fast-moving coronal mass ejections cause shock waves in the solar wind, speeding up solar particles and instigating geomagnetic storms as the particles arrive at the outer edge of Earth's magnetosphere. | Такие быстрые корональные выбросы массы вызывают ударные волны в солнечном ветре, которые ускоряют солнечные частицы и провоцируют геомагнитные бури, когда частицы достигают внешней границы магнитосферы Земли. |
| These are Sontaran shock troops. | Это сонтаранские ударные войска. |
| For passenger trains, temperatures between -40ºC to +85ºC may apply, high vibrations affect ships and high shock loads have an impact on elevators. | Для железнодорожных составов это могут быть температуры от -40ºC до +85ºC, для судов сильные вибрационные нагрузки и для подъёмных устройств высокие ударные нагрузки. |
| CA: You already tried it once, right, and you -RT: I tried it before, but I stopped because it gave me a shock. (Laughter) | КА: Но ты уже однажды пробовал это сделать, и... РТ: Я пробовал раньше, но я перестал, потому что меня ударило током. (Смех) |
| Think I got a shock. | Меня как будто током ударило. |
| It's called Pavlovian fear conditioning - where a tone ends with a brief shock. | В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током. |
| According to statistics cited by the NFPA, the code change adds only $40 to the cost of building an average, 75-receptacle home in the US, yet prevents shock hazards to a child that sticks a single, metal object into the receptacle. | Согласно статистике, опубликованной NFPA, это потребует в среднем по $40 на среднюю квартиру, имеющую 75 розеток, позволяя предотвратить случаи ударов током, когда ребёнок вставляет в розетку тонкий предмет. |
| Shock me like an electric eel | Ударь меня током, как электрический угорь. |
| The shock waves produced by this action caused certain equipment to malfunction. | В результате возникших ударных волн часть оборудования вышла из строя. |
| The solid-state tilt switch can be used in strong vibration and shock environments. | Твердотельные переключатели, срабатывающие при наклоне, можно использовать при сильных вибрационных и ударных нагрузках. |
| Secondly, did the law enforcement agencies act as "shock troops" against minority communities? | Во-вторых, не выступают ли правоохранительные органы в качестве «ударных сил» против общин меньшинств? |
| In Göttingen he developed a mathematical treatment of the theory of shock waves, which gave him the attention of Felix Klein, who invited him to write a corresponding article in the Encyclopaedia of mathematical sciences. | В Геттингене Земплен разработал новые математические теории ударных волн, на которые обратил внимание Феликс Клейн, предложивший его статью для публикации в Энциклопедии математических наук (нем.)русск... |
| Screwless connecting technology can handle the toughest demands for special vehicles, e.g. vibration and shock resistance. | В изготовлении специальных автомобилей технология безвинтовых соединений не поддаётся воздействию самых жёстких условий, например, вибрационных и ударных нагрузок. |
| He's obviously still in shock. | Очевидно, он всё ещё в шоковом состоянии. |
| People are in a state of shock over this. | Люди в шоковом состоянии из-за этого. |
| It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right. | Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке. |
| She's being treated for shock. | Она в шоковом состоянии. |
| A medical certificate issued for Mr. Dawas indicated that he was found to be very anxious and in a state of shock. | В медицинской справке о состоянии здоровья г-на Даваса указано, что он находился в перевозбужденном и шоковом состоянии. |
| He expressed shock at the incident against the Venezuelan and Sudanese Foreign Ministers and underlined the need for serious investigation. | Он заявил, что потрясен инцидентами с венесуэльским и суданским министрами иностранных дел, и подчеркнул необходимость проведения серьезного расследования. |
| Last November, the Secretary-General expressed his "shock and outrage" when the British Embassy in Tehran was vandalized by a mob. | В ноябре прошлого года Генеральный секретарь заявил, что он «потрясен и возмущен» тем, что в результате действий толпы был причинен ущерб британскому посольству в Тегеране. |
| Mr. Rakofsky (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, expressed his shock at the cynicism displayed by the Ukrainian representative, who had attempted to misrepresent as criminal acts the Russian Federation's efforts to ensure children's security. | Г-н Раковский (Российская Федерация), используя свое право ответа, сообщил, что потрясен цинизмом, проявленным представителем Украины, попытавшимся представить попытки Российской Федерации обеспечить безопасность детей как преступные действия. |
| No, no, no, don't get me wrong, it's a shock, but now I'm never going to see my money. | Нет, нет, нет, не поймите меня неправильно, я потрясен, но но теперь я не смогу вернуть свои деньги. |
| He expressed his shock in learning of the 30 March grenade attack on a peaceful and authorized demonstration, and called for a thorough investigation. | Он заявил о том, что он был потрясен, узнав о том, что 30 марта участников мирной и официально разрешенной демонстрации забросали гранатами, и призвал тщательно расследовать этот инцидент. |
| Maybe that's why she was hospitalized for shock. | Может быть, именно поэтому её госпитализировали из-за шокового состояния. |
| Such action, combined with an external demand shock, would intensify the downturn and ultimately be self-defeating by creating larger rather than smaller budget deficits. | В условиях шокового сжатия внешнего спроса такие действия усилят спад и в конечном счете окажутся контрпродуктивными, вызывая не снижение, а рост бюджетных дефицитов. |
| Most obviously, the price increase cannot be directly attributed to a particular supply-side shock and the rise in prices has been gradual rather than sudden. | Вполне очевидно, что повышение цен нельзя непосредственно отнести на счет какого-либо конкретного шокового сдвига в сфере предложения, и повышение цен носило скорее постепенный, чем резкий характер. |
| Dozens have been treated for shock. | В результате возникшего шокового состояния десятки людей были вынуждены пройти курс лечения. |
| However, these three sectors functioned as the economy's shock absorber and managed to provide employment at the time of crisis. | Однако эти три сектора смягчили последствия шокового потрясения для экономики и смогли обеспечить занятость во времена кризиса. |
| The main shock with magnitude 6.0 Mw is highlighted in dark blue. | Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно-синим. |
| When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. | Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. |
| He says that it merely reflects a feedback mechanism that is always present: any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more. | Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены. |
| The phlegmatizer renders the explosive insensitive, or less sensitive, to the following actions: heat, shock, impact, percussion or friction. | В результате добавления флегматизатора взрывчатое вещество становится нечувствительным или менее чувствительным к следующим видам воздействия: тепло, толчок, удар, сотрясение или трение. |
| Excuse me, where did you feel that shock coming from? | ИЗВИНИТЕ, откуда ВЫ ОЩУТИЛИ ТОЛЧОК? |
| Violence against women during wartime continues to involve horrendous crimes that must shock the conscience of humanity. | Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны по-прежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание. |
| Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. | Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание. |
| Certain game developers have acknowledged System Shock's influence on their products. | Некоторые разработчики игр признали влияние System Shock на свою продукцию. |
| Noel said of the song: If 'The Shock of the Lightning' sounds instant and compelling to you, it's because it was written dead fast. | По словам Ноэла: «песня "The Shock of the Lightning" кажется немного недоделанной только потому, что она была очень быстро написана и записана. |
| Three of four Cyberpunk singles were promoted by music videos: "Heroin", "Shock to the System", and "Adam in Chains". | К трём из четырёх выпущенных синглов были сняты видеоклипы: «Heroin», «Shock to the System» и «Adam in Chains». |
| As of the fall of 2009 the band was appearing on the 'Shock & Raw' tour of North America with 2Cents, Otep & Five Finger Death Punch. | Осенью 2009 года, в поддержку Retribution, группа оправляется в тур 'Shock & Raw' по Северной Америке с 2Cents, Otep и Five Finger Death Punch. |
| The debut edition had an exclusive interview with Freeman Dyson, a renowned physicist, and the second edition carried an interview with Alvin Toffler, futurist and author of Future Shock. | В дебютном выпуске было опубликовано эксклюзивное интервью с известным физиком Фриманом Дайсоном, а во втором издании интервью с Элвином Тоффлером, футурологом и автором Future Shock. |