Примеры в контексте "Shock - Шок"

Примеры: Shock - Шок
In moments like this, when we experience shock, when we find our faith challenged, all Americans must look inward. В такие моменты, как сейчас, когда мы испытываем шок, когда мы ставим под сомнение свою веру, всем американцам стоит заглянуть внутрь себя.
The shock will wear off but you can take comfort in knowing that these events are happening in the correct order. Шок пройдет но ты найдешь покой, зная что все эти события происходят в правильном порядке
I know it's a shock, but we've also spoken to the detail guard stationed outside and he didn't see anyone other than your father enter or exit the mansion since he came back from Washington. Я знаю, это шок, но мы также поговорили с охранником который поставлен снаружи, и он не видел, чтобы кто-то, кроме вашего отца входил или выходил из особняка с тех пор, как он вернулся из Вашингтона.
Yes, it's a shock if it's true. Да, это шок, если это правда.
I believed you earlier on when you said that you were in shock. Ранее я вам поверил, что это был шок.
You keep the shock out of this! Не вмешивай сюда "Шок"!
I know that came as a shock, but... (Gasps) Я знаю, это был шок, но...
Look, I know, I know this is a shock, but we're in love, and, we're getting married. Слушайте, я знаю, я знаю, что это шок, но мы любим друг друга, и мы решили пожениться.
And then when 9/11 happened, I had a shock and I canceled the exhibition until, slowly but surely, it came back - После событий 11 сентября у меня был шок, и я отменила выставку до тех пор, пока медленно, но верно я к ней вернулась.
Possibly what is happening is a shock necessary to change the misguided policies and pointed out that since the report is also the reason that allows to incorporate the third cause that can promote growth: in search of a sustainable global environment. Возможно, что происходит это шок, необходимых для изменения ошибочной политики и отметил, что, поскольку доклад также является причиной того, что позволяет включить третью причину, которая может способствовать росту: в поисках устойчивого глобальной окружающей среды.
If he has masto, he'll go into anaphylactic shock and won't be able to breathe again. Если у него мастоцитоз у него будет анафилактический шок и он не сможет дышать
Must have been a shock - all these years later, after you put all that behind you, to have someone walk into your life and stir it all back up again. Должно быть, это шок, спустя все эти годы, после того, как вы оставили все это позади, кто-то ворвался в вашу жизнь и снова всё разворошил.
Now... you're in shock, darling, OK? У тебя шок, дорогая, небольшой шок.
This must be a bit of a shock, I guess. Слушай, для тебя это шок, наверное?
Despite some evidence that trade volumes grew over the summer, recovery has been patchy - and so fragile that a sudden shock in equity or currency markets could once again undermine consumer and business confidence, leading to a further deterioration of trade. Несмотря на некоторые показатели роста объемов торговли этим летом, восстановление было нестабильным - и таким слабым, что внезапный шок на рынке ценных бумаг или валютном рынке мог снова подорвать доверие потребителей и бизнеса, ведя к дальнейшему увяданию торговли.
I know it's a shock. we have to reach some conclusion. у тебя шок. мы должны прийти к какому-либо выводу.
The fact that you'd even think of that is a shock to me. Для меня шок - твои мысли об этом!
We shock her and save her, or shock her and kill her. шок ее спасет, или шок ее убьет
But my question is really, should we have the degree of shock that we've experienced since? Но мой вопрос вот в чём: должны ли мы были испытать такой шок?
I thought I was supposed to go into shock. Я думал от этого будет болевой шок!
It is therefore instructive to compare the reaction of the transition economies to the negative external shock in 2001 with their handling of the consequences of a similar global recession at the beginning of the 1990s. Поэтому полезно сопоставить реакцию стран с переходной экономикой на негативный внешний шок в 2001 году с их усилиями по преодолению последствий аналогичного глобального спада в начале 90х годов.
This would mean a direct negative shock to household spending in the US of around 5% of national income, and of around 3.5% in Europe and Asia. Это означает, что прямой негативный шок в расходах домашних хозяйств в США составит примерно 5% национального дохода, и около 3,5% в Европе и Азии.
The lost decade of the 1980s in Latin America, the lost two decades at the end of the twentieth century in Africa, and protracted stagnation in post-"shock" transition economies have accompanied financial liberalization. К периоду финансовой либерализации относится «утраченное десятилетие» 1980х годов в Латинской Америке, два «утраченных десятилетия» в конце двадцатого столетия в Африке и длительная стагнация в странах, переживших «шок» переходного периода.
The main reason for the growth in consumer prices was the supply shock of agricultural products due to drought, the loss of one third of the harvest in Russia and the increase on the world market of the cost of grain and foodstuffs. Основная причина роста потребительских цен - шок предложения сельхозпродукции из-за засухи и потери трети урожая в России, рост мировых цен на зерно и продовольствие.
So for the purpose of explaining the delay in calling the police, you don't buy shock. Итак, для объяснения задержки в вызове полиции вы не принимаете во внимание шок,