| It's most likely post-traumatic shock. | Это больше похоже на посттравматический шок. |
| Neonate, mother's a GSW in shock. | Новорождённый, а у мамы огнестрел и шок. |
| Or maybe I'm still in shock or something. | Или у меня всё ещё шок, или что-то такое. |
| My hope was that after spending time with me, the shock would wear off. | Я надеялся, что, проведя со мной время, ее шок пройдет. |
| It was a culture shock, you snippy-assed Popsicle. | Это был культурный шок, ты надменно-оценивающее Эскимо. |
| Well, it's a shock to the body to start working. | Ну, это шок для тела - начать работать. |
| Now you must rest, you're suffering from severe shock. | Вы должны отдохнуть, у вас шок. |
| But, you know, the initial shock has worn off. | Но, знаешь, первый шок уже прошел. |
| A terrible shock, in fact. | Наверное, это был ужасный шок. |
| I think he's going into shock. | По-моему, он впадает в шок. |
| He went into toxic shock following a brain aneurysm or heart attack or something. | У него шок, после аневризмы мозга или сердечный приступ или что-то еще. |
| He thought that it could conceivably be a case of spinal shock. | Он считал, что это мог быть просто спинальный шок. |
| This news will obviously come as a huge shock to the entire Hollywood community as well as... | Эта новость подвергла в огромный шок сообщество Голливуда, а также... |
| I think he's going into shock. | Думаю, он впадает в шок. |
| She may go into shock when you put the hook through. | У нее может быть шок, когда проденем крючок. |
| That means he's going into neurogenic shock from the spinal injury. | Это значит, у него нейрогенный шок из-за травмы позвоночника. |
| I know it must have been a considerable shock to you and I fully understand... | Я знаю, что это значительный шок для вас, и я полностью понимаю... |
| The sulfites in them send me into anaphylactic shock. | Сульфиты в них вызывают у меня анафилактический шок. |
| I know, it's such a shock. | Я знаю, это такой шок. |
| Nothing. I'm in shock. | Нет-нет, это у меня шок, я носом на железку нарвался. |
| You've had shock and trauma. | Ты действительно испытала шок и получила повреждения. |
| We needed to shock you to get your heart going. | Нам надо было применить шок, чтобы снова запустить сердце. |
| However, we were in for a shock. | Однако, мы там оказались, чтобы испытать шок. |
| Just the shock, I suppose, doing funny things. | Наверное, просто шок сыграл хитрую шутку. |
| But then shock will take over... and you won't feel anything. | Но потом наступит болевой шок и ты ничего не почувствуешь. |