The shock of putting him back together was too much for him. |
Шок от слияния оказался слишком сильным для него. |
Thus shock induced by blind terror. |
Отсюда и шок, усиленный слепым ужасом. |
I mean, he was obviously in shock. |
Я думаю, у него был шок. |
The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. |
Единственная реакция наших молдавских союзников - шок и растерянность. |
I'm not sure they could take the shock. |
Я не уверена, что они перенесут такой шок. |
The shock must have been huge, he can't remember. |
Шок был таким сильным, что он ничего не помнит. |
Quite a culture shock coming back here. |
Когда возвращаюсь сюда, получаю культурный шок. |
He can go into shock from the pain. I know. |
Он может впасть в шок от боли. |
So you can imagine my shock and horror when I learned |
Представьте себе мой шок и ужас, когда я узнал, что |
It's like a small static shock. |
Как маленький шок от статического электричества. |
But, of course, you have had such a horrid shock. |
Но, разумеется, ты пережила такой жуткий шок. |
Accompanied by a shock derived from a head trauma... |
Плюс шок вследствие сотрясения, то есть удара. |
I know this must be a terrible shock for you. |
Понимаю, что для вас это жуткий шок. |
This is really such a shock to me. |
Это правда такой шок для меня. |
Moreover, the Japan shock is not the only negative factor at work today. |
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором. |
But, with one shock following another, the "exit strategy" keeps being deferred. |
Но когда один шок сразу следует за другим, «стратегия выхода» продолжает откладываться. |
That had been quite a shock and its impact on Korean mentality had been very perceptible. |
Шок был очень сильным и оказал огромное воздействие на менталитет корейцев. |
The shock of 11 September 2001 helped us to realize the full horror of the threat posed by international terrorism to humankind. |
Шок 11 сентября 2001 года способствовал осознанию того, со сколь страшной угрозой - международным терроризмом - пришлось столкнуться человечеству. |
The moral revulsion and psychological shock generated by these tragic events are still with us. |
Мы по-прежнему ощущаем психологический шок и моральное потрясение, вызванные этими трагическими событиями. |
Those elections may cause a genuine democratic shock among the Kosovar population, which will be positive for the development of this society. |
Эти выборы могут вызвать подлинный демократический шок среди населения Косово, что положительно скажется на развитии этого общества. |
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full-fledged recession. |
И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии. |
The demand shock was magnified and transmitted rapidly through global supply chains. |
Шок, вызванный падением спроса, усилился и мгновенно отозвался по всем глобальным производственно-сбытовым цепочкам. |
Indeed the number of people suffering from shock and anxiety reported by the IMFA was considerable. |
Действительно, число людей, испытывавших шок и постоянную тревогу, согласно сообщениям МИД Израиля, было весьма значительным. |
Children may experience psychological shock from witnessing a tragic event even if they are not directly involved in it. |
Ребенок может испытать психологический шок, даже если он был лишь очевидцем трагического события, а не непосредственным его участником. |
The nature of the attacks in the first week had caused deep shock. |
Характер ударов в первую неделю вызвал глубокий шок. |