Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Share - Обмениваться"

Примеры: Share - Обмениваться
Countries with experience in tele-health projects and network implementation could share their experiences through such partnerships; Странам, накопившим опыт осуществления проектов и создания сетей в области телездоровья, следует обмениваться опытом в рамках этих новых партнерских отношений;
States should share operational information with other States and with INTERPOL. Государства должны обмениваться оперативной информацией с другими государствами и с Интерполом.
Notifications: States should share information on arms transfers, approvals and denials of arms transfers. Уведомления: государства должны обмениваться информацией по передачам оружия, разрешениях и отказах на их проведение.
The speaker encouraged both Governments and UNICEF to support the pilots and share experiences. Оратор призвал как правительство, так и ЮНИСЕФ поддерживать эти экспериментальные проекты и обмениваться опытом.
As regards prevention, the Committee also recommends that the State party share its good practices through bilateral and multilateral cooperation in the Gulf region. Что касается предотвращения, то Комитет также рекомендует государству-участнику обмениваться удачным опытом посредством двустороннего и многостороннего сотрудничества в регионе Персидского залива.
They may also share information they have obtained about aggressive tax avoidance schemes, such as those promoted by some international accounting firms. Они могут также обмениваться полученной ими информацией об агрессивных схемах ухода от налогообложения, как, например, пропагандируемых некоторыми международными бухгалтерскими компаниями.
Use all available evidence in the analysis, share the findings and ensure open access to the analytical process. Использовать все имеющиеся данные при проведении анализа, обмениваться полученными результатами и обеспечивать открытый доступ к аналитическому процессу.
To that end, they encouraged that NAM members render assistance and share expertise and experience among themselves. В связи с этим они призывают страны - члены Движения неприсоединения оказывать друг другу помощь и обмениваться специальными знаниями и опытом.
States should take measures to review, compile and share information on irregular maritime migration. Государствам следует принимать меры по обзору и сбору информации по незаконной морской миграции и обмениваться ею.
While relying on their own capacities, peace-loving nations needed to promote cooperation among themselves and share information and technical assistance. Миролюбивые страны полагаются на собственные силы, однако им необходимо развивать сотрудничество друг с другом и обмениваться информацией и технической помощью.
This committee allows stakeholders to network and share information and resources. Комитет обеспечивает заинтересованным сторонам возможность создавать сетевые объединения и обмениваться информацией и ресурсами.
The website also offers a discussion forum where participants can network and share experiences and best practices after the course. На сайте также имеется телеконференция, где участники могут налаживать контакты и обмениваться опытом и наилучшей практикой по завершении курса.
It would be useful if a larger number of experts could participate in the meetings and share information on national experiences. Было бы полезно предусмотреть участие в таких встречах значительного числа экспертов, которые могли бы обмениваться информацией относительно национального опыта различных стран.
Countries must work together, share best practices and combat trafficking in all its manifestations. Страны должны действовать сообща, обмениваться передовым опытом и бороться с торговлей людьми во всех ее проявлениях.
UNU has a mandate to create and share knowledge both within and outside the United Nations. УООН уполномочен формировать знания и обмениваться ими в рамках Организации Объединенных Наций и вне ее.
New Zealand commended the Philippines for its willingness to engage in frank dialogue and share its experience in identifying and overcoming human rights challenges with others. Новая Зеландия дала высокую оценку Филиппинам за готовность участвовать в откровенном диалоге, обмениваться с другими странами своим опытом в деле выявления и преодоления проблем в области прав человека.
International Organizations were encouraged to develop criteria regarding information that they would share at the different stages of a process. Международным организациям было предложено разработать критерии, касающиеся информации, которой они будут обмениваться на различных этапах процесса.
The agencies in question agreed to hold regular meetings, share updates on developments and participate in activities connected to the Review Conference. Указанные учреждения решили проводить регулярные совещания, обмениваться новой информацией о ходе работы и участвовать в деятельности, связанной с проведением Конференции по обзору.
They can't leave us and share clothes. Они не могут бросить нас и обмениваться одеждой.
We can share information and ideas. Мы могли бы обмениваться информацией и идеями.
It has instituted quarterly in-person meetings, working groups and topical consultations that allow organizations to collaborate, share information, tools and resources, and build technical capacity. Коалиция ввела практику ежеквартальных личных встреч, рабочих групп и тематических консультаций, которые позволяют организациям сотрудничать, обмениваться сведениями, инструментами и ресурсами, а также наращивать технический потенциал.
Establish cross-sectoral working groups, develop contacts with other green economy sectors, and share experience (also international) and identify success factors. Создать кросс-секторальные рабочие группы, наладить контакты с другими секторами "зеленой" экономики, обмениваться опытом (в том числе на международном уровне) и определить факторы, от которых зависит успех .
(b) The Special Representative of the Secretary-General should continue to regularly share information on grave violations against children with relevant sanctions committees; Ь) Специальный представитель Генерального секретаря должна и дальше регулярно обмениваться информацией о серьезных нарушениях прав детей с соответствующими комитетами по санкциям;
The three Missions agreed to create working groups that will hold discussions on a monthly basis, assign focal points and share information on a regular basis. Три миссии согласились создать рабочие группы, которые будут на ежемесячной основе проводить обсуждения, назначать координаторов и на регулярной основе обмениваться информацией.
In order to increase benefits from services trade through mode 4, including for women, it is necessary to enhance multilateral dialogue and share good practices. Для повышения отдачи от поставки услуг четвертым способом, в том числе для женщин, необходимо расширять многосторонний диалог и обмениваться передовой практикой.