Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Share - Обмениваться"

Примеры: Share - Обмениваться
You can share videos, post pictures. Ты можешь обмениваться видео, размещать фотографии.
It is intended to allow programs written in different programming languages to easily share information. Целью разработки CTS было обеспечение возможности программам, написанным на различных языках программирования, легко обмениваться информацией.
Allow users to create, edit, save and share documents. Позволяет пользователям создавать, редактировать, сохранять и обмениваться документами.
On our network, users can already have a conversation, send mail, share information, connect. В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
OECD will collect the general industrial statistics data for its member countries and will share those data with UNIDO. ОЭСР будет заниматься сбором данных общей статистики промышленности в интересах своих стран-членов и обмениваться этими данными с ЮНИДО.
Regional agencies and Member States must share information to establish clear policy guidelines at the regional and subregional levels. Региональные учреждения и государства-члены должны обмениваться информацией для того, чтобы выработать ясные руководящие принципы на региональном и субрегиональном уровнях.
Flickr is a photo-sharing service that allows people to take photos, upload them, share them over the Web and so forth. Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее.
This platform enables users to compile and share information on experts in the South who are qualified and available to provide expert services in various development-related initiatives. Данная платформа позволяет пользователям собирать данные и обмениваться информацией об экспертах из стран Юга, которые обладают необходимой квалификацией и могут предоставлять экспертные услуги в рамках различных инициатив, связанных с процессом развития.
Countries in transition should share their experiences on land administration projects with neighbouring countries. Странам переходного периода следует обмениваться своим опытом осуществления проектов в области землеустройства с соседними странами.
This will give youth an opportunity to influence and share their ideas and perspectives with decision-makers within the United Nations system. Это обеспечит молодежи возможность взаимодействовать, обмениваться идеями и взглядами с теми, кто принимает решения в системе Организации Объединенных Наций.
The United Nations is a place where people from around the world can meet and share their views. Организация Объединенных Наций - это место, где люди со всего мира могут встречаться и обмениваться мнениями.
Eventually, the organizations would also share supplier evaluation information. В конечном счете это позволит также организациям обмениваться информацией о поставщиках.
Travel managers should coordinate their operations more closely and share best practices. Руководители подразделений, занимающихся оформлением поездок, должны более тесно координировать свои операции и обмениваться опытом наилучших методов работы.
Governments should share whether, how and when such consultations had taken place. Правительствам следует обмениваться информацией о проведении таких консультаций, а также о том, каким образом и когда именно они проводились.
The Commission should reflect on how it could best share accumulated lessons learned. Комиссии следует подумать о том, как лучше всего обмениваться информацией об извлеченных уроках.
In this context, there is a clear need to identify and share good practices in STI policies for development. Все это однозначно говорит о необходимости выявлять примеры передового опыта в области научно-технической и инновационной политики в интересах развития и обмениваться ими.
These countries, which often emerge as new partners in development cooperation, can share valuable lessons with other developing countries. Эти страны, которые зачастую становятся новыми партнерами в контексте сотрудничества в области развития, могут обмениваться своим ценным опытом с другими развивающимися странами.
States should share good practices and experiences regarding ways to foster coordination and cooperation between national authorities with overlapping mandates. Государствам следует обмениваться информацией об успешных видах практики и опытом в деле поощрения координации и сотрудничества между национальными органами, имеющими сходные полномочия.
We let them share the data and exchange it. Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
During 2005, OHCHR will continue to provide a space where national institutions can engage in substantive discussions, learn from each other and share best practices. В 2005 году УВКПЧ будет по-прежнему обеспечивать форум, в рамках которого национальные учреждения смогут участвовать в обстоятельных дискуссиях, передавать друг другу знания и обмениваться информацией о наилучшей практике.
In addition, users upload photos and share photos, articles and external links (usually videos). Пользователи могут загружать фотографии, обмениваться ими и делиться внешними ссылками (как правило, на видео).
Countries must invest in equipment and infrastructure and share information across borders. Страны должны инвестировать в оборудование и инфраструктуру и обмениваться друг с другом информацией.
Member countries use the regional commissions as a forum in which they can share and develop their national statistical methods and standards. Страны-члены используют региональные комиссии в качестве форума, в рамках которого они могут обмениваться своими методами и стандартами в области национальной статистики и совершенствовать их.
Border control is carried out more efficiently as government officials from both countries work together and share information and infrastructure resources. При этом пограничный контроль становится более эффективным, поскольку представители обеих стран работают рука об руку и имеют возможность обмениваться информацией и на взаимной основе использовать инфраструктуру.
It would be beneficial for the country if its response services could share their experience and share knowledge with Western European countries. Было бы полезно, если бы ее аварийные службы могли обмениваться своим опытом и знаниями с западноевропейскими странами.