The executive has established and continues funding the Scottish Anti-Bullying Network, so that teachers, parents and young people can share ideas about how bullying should be tackled. |
Исполнительная власть создала и финансирует Шотландскую сеть борьбы с издевательствами, с тем чтобы учителя, родители и молодые люди могли обмениваться соображениями относительно форм борьбы с издевательствами. |
National statistical offices should share their expertise in data management, including data confidentiality, analysis and dissemination for the benefit of other CR-VS stakeholders. |
национальным статистическим управлениям следует обмениваться опытом и знаниями в вопросах, касающихся управления данными, включая обеспечение конфиденциальности данных, их анализ и распространение, в интересах других заинтересованных сторон систем регистрации актов гражданского состояния. |
While emphasizing national ownership and capacity development, UNDP helps countries develop and share solutions to challenges in key strategic development areas. |
Придавая особое значение повышению роли национальных органов и укреплению национального потенциала в области развития, ПРООН помогает странам разрабатывать решения проблем в стратегических областях развития и обмениваться информацией о таких решениях. |
ESTIS is an innovative information and knowledge management system that improves the transfer of environmentally sound technologies and. It allows a user to build, share, search and network on EST's via the Internet. |
ИСЭБТ - это новаторская система рационального использования информации и знаний, которая обеспечивает повышение эффективности передачи экологически безопасных технологий и дает потребителю возможность разрабатывать экологически безопасные технологии, обмениваться ими, искать их, а также объединяться на их основе в сети с помощью Интернета. |
It means that everybody is free to use, modify and distribute, and in exchange we only ask for two things: The name is credited - the name of the project - and also the people who make improvement, they share back with the community. |
Каждый может пользоваться, изменять, вносить свою лепту и обмениваться, мы просим только две вещи: чтобы имя отмечалось... имя изобретения... и люди, которые участвовали в доработке, чтобы всё это было известно обществу. |
With "HomeGroup" we can easily share your printer and/ or personal files (image, documents, music, Movies, aplicatii si alte... |
С помощью "HomeGroup" мы можем легко и быстро обмениваться принтера и/ или личные файлы (???????????,??????????? |
Paragraphs 97 and 98, on the funding for indigenous youth organizations to initiate education activities and to express their views and share experiences related to Millennium Development Goal issues (E/2005/43) |
Пункты 97 и 98, касающиеся вопросов финансирования молодежных организаций коренных народов для проведения мероприятий в области образования и для того, чтобы они могли высказывать свое мнение и обмениваться опытом по вопросам, касающимся целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, соответственно (Е/2005/43) |
(c) A clear response from compilers in reaction to previous consultations of the TF's work is the request for establishing a permanent forum where country experts could share information and experiences on measurement issues related to global production arrangements. |
с) итогом обсуждения работы ЦГ производителями статистики стало четкое требование создать постоянно действующий форум, где эксперты из разных стран могли бы обмениваться информацией и опытом по вопросам измерения глобального производства. |
Pleased that the number of State-developed national action plans was rapidly increasing, the Working Group further encouraged States' business enterprises and civil society to work together and share experiences and good practices to develop national action plans. |
Будучи удовлетворена тем, что число разработанных государствами национальных планов действий быстро растет, Рабочая группа и далее рекомендует национальным предприятиям и гражданскому обществу взаимодействовать друг с другом и обмениваться опытом и передовой практикой в связи с разработкой национальных планов действий. |
(e) Organizing periodic seminars/symposia to focus on specific issues in the disarmament and development field, and providing a forum where relevant United Nations bodies, NGOs and other international agencies could share their experience in areas of shared concerns. |
ё) организация периодических семинаров/симпозиумов для углубленного рассмотрения конкретных вопросов в области разоружения и развития и выполнение функций форума, позволяющего соответствующим органам Организации Объединенных Наций, НПО и другим международным учреждениям обмениваться опытом в областях, представляющих взаимный интерес. |
An administrative decision on sharing information with the United Nations was taken with a view to establishing the procedures through which the Working Groups may share KPCS information with United Nations groups of experts and other bodies within the United Nations system dealing with KPCS-related issues. |
Недавно было принято административное решение об обмене информацией с Организацией Объединенных Наций с целью определения процедур, с помощью которых рабочие группы могут обмениваться информацией ССКП с рабочими группами экспертов Организации Объединенных Наций или другими органами системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами, касающимися ССКП. |
(c) Work with regional networks of institutions and organizations concerned with poverty eradication and establish regional poverty eradication forums where stakeholders discuss and review pro-poor policies and practices and share experiences. |
с) проведение работы с региональными сетями учреждений и организаций, занимающимися вопросами искоренения нищеты, и создание региональных форумов по снижению остроты проблемы нищеты, на которых заинтересованные стороны будут обсуждать и анализировать политику и методы осуществления деятельности в интересах бедных слоев населения и обмениваться опытом. |
(e) creating a section for collaborative input, where organizations working with SDMX may communicate their activities and share solutions and where web 2.0 collaborative tools could be used in this section. |
е) создания раздела для совместно подготовленных материалов, на котором организации, занимающиеся ОСДМ, могли бы размещать информацию о своей деятельности и обмениваться решениями, причем в этом разделе могли бы использоваться инструменты взаимодействия Интернет-2.0. |
Share information in a systematic and organized manner |
Систематически и организованно обмениваться информацией |
Share space debris monitoring information |
Обмениваться данными мониторинга космического мусора |
Share good practices examples. |
Обмениваться примерами рациональной практики. |
Share with the international community their good practices in matters of access to health, particularly the advantages of the "teleprimary care" system (Cuba); |
обмениваться с международным сообществом передовой практикой по вопросам доступа к здравоохранению, в частности по вопросам преимуществ применения системы "дистанционной первичной медико-санитарной помощи" (Куба); |
Share the love and get your friends to download Skype so you can talk, instant message (IM) or make video calls for nothing. |
Отныне время, деньги и расстояние - не помеха. Расскажи о своей любви и убеди друзей загрузить Skype, чтобы вы могли бесплатно звонить друг другу, обмениваться мгновенными сообщениями в чате и устраивать видеоконференции. |
(c) Share and analyse policies and best practices aimed at reducing the digital divide in countries, especially in LDCs and landlocked developing countries; |
с) обмениваться информацией о мерах политики и передовой практике, направленных на сокращение цифрового разрыва в различных странах, особенно в НРС и в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, а также анализировать такую информацию; |