We seek online spaces where we can share and express the richness and diversity of our cultural heritages and religious practices, break down barriers of intolerance and fear, and build communities based on cultural preservation and mutual respect. |
мы выступаем за создание онлайнового пространства, в котором мы могли бы обмениваться знаниями о богатстве и многообразии нашего культурного наследия и религиозных обрядов, разрушать барьеры, создаваемые нетерпимостью и страхом, а также формировать сообщества, основанные на понимании необходимости сохранения культурных ценностей и на взаимном уважении; |
(k) The United Nations system should share good practices and lessons learned in partnerships on education in order to identify and replicate successful partnership models, maximize efficiencies and synergies and create conditions for effective scaling-up; |
к) учреждениям системы Организации Объединенных Наций необходимо обмениваться примерами передового опыта и извлеченными уроками в рамках партнерских связей в сфере образования для выявления и воспроизведения успешных моделей партнерских отношений, максимизации эффективности и синергизма и создания условий для расширения масштабов деятельности; |
t) In close consultation with peacekeeping missions, carefully analyse the elements leading to the reported fraud and properly take the necessary punitive measures, draw lessons and share those lessons systematically with other peacekeeping missions |
t) в тесном взаимодействии с миссиями по поддержанию мира тщательно анализировать составные элементы зафиксированных случаев мошенничества и своевременно принимать карательные меры, делать выводы и систематически обмениваться информацией о сделанных выводах с другими миссиями по поддержанию мира. |
Member States are also to be encouraged to exchange information and share good practices in using space technology and GIS for disaster risk reduction; to support the operational drought mechanisms; and to monitor drought in pilot countries and observatories; |
К государствам-членам будет также обращен призыв обмениваться информацией и передовыми практическими методами в области использования космической техники и ГИС для уменьшения опасности бедствий; поддерживать оперативные механизмы мониторинга засух; и осуществлять мониторинг засух в отобранных для эксперимента странах и обсерваториях; |
Invites States, relevant organizations of the United Nations development system, regional organizations, international and regional financial institutions, development and social partners, the private sector and civil society organizations to exchange views and share information on sound social inclusion policies and best practices; |
предлагает государствам, соответствующим организациям системы развития Организации Объединенных Наций, региональным организациям, международным и региональным финансовым учреждениям, партнерам по процессу развития и социальным партнерам, частному сектору и организациям гражданского общества обмениваться мнениями и информацией об эффективных стратегиях и передовых методах вовлечения в жизнь общества; |
107.167 Share the experience of Bosnia and Herzegovina in the field of multi-ethnic teaching of tolerance in schools (Morocco). |
107.167 обмениваться опытом Боснии и Герцеговины в области многонационального преподавания и терпимости в школах (Марокко). |
Share methods for organizing inter-Ministerial or inter-agency coordination to combat terrorism at the level of national governments. |
Обмениваться методами организации или координации работы по борьбе с терроризмом между министерствами и ведомствами на уровне национальных правительств. |
Share experiences, lessons and best practices on the adoption of democracy and democratic institution building. |
Обмениваться опытом, извлеченными уроками и передовыми методами, связанными с переходом к демократии и созданием демократических институтов. |
Share information regularly on this agreement and monthly findings at local level. |
регулярно обмениваться информацией о выполнении этой договоренности и о фактах, ежемесячно выявляемых на местном уровне. |
Share information and examples of interlinkages (e.g., between tenure and poverty) |
обмениваться информацией и примерами, иллюстрирующими принцип взаимозависимости (например, между правами владения землей и нищетой); |
Share experiences on efficient national surveillance and enforcement systems; |
обмениваться опытом относительно создания эффективных национальных систем контроля и обеспечения соблюдения соответствующих стандартов; |
Share experience and efforts on religious harmony (Sudan); |
обмениваться опытом и проводить совместную работу по достижению религиозной гармонии (Судан); |
Share its experience in combating terrorism (Kuwait); |
обмениваться накопленным опытом в деятельности по борьбе с терроризмом (Кувейт); |
(a) Share information on a terrorist attack with other States immediately; |
а) незамедлительно обмениваться информацией о террористическом нападении с другими государствами; |
Share the latest developments and trends in international civil aviation (Standards and Recommended Practices, Procedures for Air Navigation Services and guidance material). |
Обмениваться самыми последними данными и сведениями, относящимися к Международной организации гражданской авиации (стандарты и рекомендованная практика, правила аэронавигационного обслуживания). |
(c) Share best practices in promoting regional integration. |
с) обмениваться передовым опытом в деле поощрения региональной интеграции. |
(b) Share and promote best practices aimed at mitigating the impact of external shocks; |
Ь) обмениваться передовым опытом в деле смягчения последствий внешних потрясений и содействовать его распространению; |
118.79 Share its experiences in provision of free education to all children (Democratic People's Republic of Korea); |
118.79 обмениваться накопленным опытом в деле обеспечения бесплатного образования для всех детей (Корейская Народно-Демократическая Республика); |
Recommendation 10 (Share best practices to promote human rights) |
Рекомендация 10 (Обмениваться передовым опытом в деле поощрения прав человека) |
(c) Share information on national research and development programmes in sustainable agriculture. |
с) обмениваться информацией о национальных программах научных исследований и проектно-конструкторских разработок в области устойчивого сельского хозяйства. |
Share its experiences and lessons learned with other developing countries (Yemen); |
обмениваться опытом и информацией об извлеченных уроках с другими развивающимися странами (Йемен); |
Share knowledge on the monitoring of sustainable development goals and encourage good practices such as open data and harmonization |
Обмениваться знаниями в отношении контроля за ходом достижения целей устойчивого развития и поощрять передовую практику в таких областях, как обеспечение открытости данных и согласование |
Share and widely disseminate data and information. |
Обмениваться информацией и широко ее распространять. |
Share best practices and lessons learned in regard to tools, methodologies and monitoring mechanisms; |
∙ обмениваться информацией о передовом опыте и извлеченных уроках, связанных с методами, методологиями и механизмами контроля; |
Share its best practices and strategies on reduction of maternal mortality rates (The Philippines); |
обмениваться информацией о передовой практике и стратегиях сокращения уровня материнской смертности (Филиппины); |