Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Share - Обмениваться"

Примеры: Share - Обмениваться
Encourages Member States, the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Health Organization and other relevant organizations, including the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, to increasingly share information on new psychoactive substances; призывает государства-члены, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Всемирную организацию здравоохранения и другие соответствующие организации, включая Европейский центр мониторинга наркотиков и наркомании, шире обмениваться информацией о новых психоактивных веществах;
UNDP will continue to work at the technical level, through the ICMEA, to better collaborate with DPA and share information on approaches used by UNDP at country level with national and international partners to design and deliver electoral assistance. ПРООН продолжит работу на техническом уровне по каналам МКМПВ в целях улучшения сотрудничества с ДПВ и продолжит обмениваться информацией о подходах, используемых ПРООН на страновом уровне, с национальными и международными партнерами в целях разработки и предоставления помощи в проведении выборов.
It resulted in the Scheveningen Memorandum on Big Data and Official Statistics, which encourages members of the European Statistical System to develop a Big Data strategy, share experiences, and collaborate at the level of the European Statistical System and beyond. По итогам этого заседания был принят Схевингенский меморандум по "большим данным" и официальной статистике, в соответствии с которым членам Европейской статистической системы рекомендуется разработать стратегию использования "больших данных", обмениваться опытом и осуществлять сотрудничество на уровне Европейской статистической системы и за ее пределами.
Toward this end, States parties shall not require public health institutions to report or otherwise share data on the migration status of a patient to immigration authorities, and health care providers should also not be required to do so. В этой связи государства-участники не должны требовать от государственных медицинских учреждений информировать иммиграционные власти о миграционном статусе пациента или каким-либо иным образом обмениваться с ними такими данными, так же как не следует этого требовать от медицинских учреждений.
It also recognizes the case where such joint monitoring has not been implemented and sets out the obligation of aquifer States to monitor individually and share the results of monitoring with other aquifer States concerned. Кроме того, в нем предусмотрен случай, когда такой совместный мониторинг не осуществляется, и закрепляется обязательство государств водоносного горизонта осуществлять мониторинг на индивидуальной основе и обмениваться результатами мониторинга с другими заинтересованными государствами водоносного горизонта.
Promote the Initiative for Development in East Asia (IDEA) and share East Asia's successful experience of development with other countries and regions. содействовать «Инициативе развития в Восточной Азии» (ИРВА) и обмениваться успешным опытом Восточной Азии в области развития с другими странами и регионами.
These programmes provide a unique opportunity for experienced managers and new staff to interact and share ideas, perspectives and experiences, thus contributing to the rejuvenation of longer-serving staff and to the integration of new staff. Эти программы создают уникальную возможность для опытных руководителей и нового персонала взаимодействовать, обмениваться идеями, перспективными взглядами и опытом, что содействует «омоложению» давно работающих сотрудников и интеграции нового персонала.
Where to download free Emule, the famous client that allows you to find and share photos, demos of games, programs to be tested, utilities and burn, antivirus, mp3 free, film previews, solutions and trainer games and more. Где можно скачать бесплатно эМюль, известный клиенту, что позволяет находить и обмениваться фотографиями, демо-игр, программ, подлежащих испытанию, коммунальные услуги и сжечь, антивирус, мрЗ бесплатно, кино превью, растворы и тренер игры и многое другое.
Users may invite others to view and/or edit an account's shared files, upload documents and photos to a shared files folder (and thus share those documents outside Box), and give other users rights to view shared files. Пользователи могут приглашать других пользователей просматривать и/ или редактировать общие файлы учетной записи, загружать документы и фотографии в папку общих файлов (и, таким образом, обмениваться этими документами вне Вох), а также предоставлять другим пользователям права просматривать общие файлы.
and requests the High Commissioner to report regularly on all of these activities of the Field Operation and to cooperate and share information with the Special Rapporteur in order to assist him in fulfilling his mandate; и просит Верховного комиссара регулярно представлять доклады о всех этих мероприятиях в рамках Полевой операции и сотрудничать и обмениваться информацией со Специальным докладчиком для оказания ему помощи в выполнении его мандата;
In order to reduce the damage caused by disasters even a little, it is important to store and share information and experiences gained from previous disasters, and put that information to good use in future disaster management. Для того чтобы можно было хоть немного уменьшить ущерб, вызываемый стихийными бедствиями, важно накапливать данные и опыт, связанные с предыдущими стихийными бедствиями, обмениваться такой информацией и опытом и умело использовать эту информацию при возникновении новых стихийных бедствий.
There is no institutional arrangement under which the Office of Internal Oversight Services and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts could share the information available to each of them from the periodic programme performance reports and budget performance reports submitted by departments. Не существует какого-либо организационного механизма, в рамках которого Управление служб внутреннего надзора и Управление по планированию программ, бюджету и счетам могли бы обмениваться информацией, которую каждый из них получает из периодических докладов об исполнении программ и докладов об исполнении бюджета, представляемых департаментами.
Regarding the exchange of information with foreign FIU or pertinent authorities of other countries, Decree 2799/98 establishes that COAF may share information with relevant authorities of foreign countries and international organizations based on reciprocity or on bilateral and multilateral agreements. Что касается обмена информацией с иностранными органами финансовой разведки или соответствующими органами других стран, то в Указе 2799/98 предусмотрено, что СКФД может обмениваться информацией с соответствующими органами иностранных государств и международными организациями на основе взаимности или на основе двусторонних или многосторонних соглашений.
At its eighth Session (Geneva, May 2014), the ECE Joint Task Force on Environmental Indicators expressed the common ambition of the target countries to gradually produce and share all the environmental indicators from the Indicator Guidelines. На своей восьмой сессии (Женева, май 2014 г.), Совместная целевая группа ЕЭК по экологическим показателям выразила общее стремление целевых стран постепенно производить и обмениваться данными по всем экологическим показателям, включенным в Руководство по экологическим показателям (Руководство).
Regular share and promptly disseminate, in accordance with the Convention on Physical Protection of Nuclear Material, information on nuclear theft and smuggling incidents; регулярно обмениваться информацией и оперативно распространять сведения о случаях хищения и контрабанды ядерных материалов в соответствии с Конвенцией о физической защите ядерных материалов;
The meetings of the chairpersons of the treaty bodies have become an increasingly important forum in which they can share their views and experiences, coordinate activities among the treaty bodies, as appropriate, and examine innovative ideas for improving the functioning of the treaty bodies. Весьма авторитетным форумом стали совещания председателей договорных органов, на которых участники могут обмениваться мнениями и опытом, координировать в соответствующих случаях деятельность договорных органов и рассматривать новаторские предложения по улучшению функционирования этих органов.
(c) Urge countries and relevant organizations to help developing countries identify and further develop innovative financial mechanisms, and share experiences and information on such mechanisms to increase financing for sustainable forest management; с) настоятельно призвать страны и соответствующие организации оказывать помощь развивающимся странам в определении и дальнейшей доработке прогрессивных механизмов финансирования, а также обмениваться опытом и информацией, связанными с такими механизмами, в целях увеличения объемов финансирования для устойчивого лесопользования;
Conduct further research on precursors to understand emerging trends, such as the use of substitute chemicals and splitting of the production process, including proactive studies of potential use of such substances, and share the results of such research. Продолжать исследования по прекурсорам с тем, чтобы разобраться в таких новых тенденциях, как использование химических веществ-заменителей и разделение на части производственного процесса, включая упреждающие исследования по вопросу о потенциальном использовании таких веществ, и обмениваться результатами таких исследований.
Participating countries agree to cooperate and assist each other, share best practices, identify shortcomings to be addressed and accept the exercise of dialogue and persuasion, where necessary, to encourage improvements in country policies and practices. Участвующие страны соглашаются поддерживать сотрудничество и оказывать друг другу помощь, обмениваться наилучшей практикой, выявлять недостатки, которые необходимо устранять, и обязуются поддерживать диалог и применять, когда это необходимо, методы убеждения для поощрения улучшения политики и практики страны.
The President of the General Assembly should also continue to meet regularly with the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council and with the Secretary-General to discuss and/or share ideas on questions regarding the continuous reform and revitalization process. Председателю Генеральной Ассамблеи также следует и впредь регулярно встречаться с Председателем Совета Безопасности, Председателем Экономического и Социального Совета и Генеральным секретарем, чтобы обсуждать вопросы, касающиеся непрерывного процесса реформы и активизации, и обмениваться идеями по этим вопросам.
Encourages all States to implement the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, in support of achieving a world without nuclear weapons, and to voluntarily share information on efforts they have been undertaking to that end; призывает все государства выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря об исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, в целях содействия построению мира, свободного от ядерного оружия, и добровольно обмениваться информацией об усилиях, которые они для этого предпринимают;
Invites Member States and international and regional organizations to keep under observation the issue of the environmental effects of waste originating from chemical munitions dumped at sea, and to cooperate and voluntarily share relevant information on this issue; предлагает государствам-членам и международным и региональным организациям держать в поле зрения вопрос об экологическом воздействии веществ, выделяющихся из химических боеприпасов, затопленных в море, и сотрудничать и на добровольной основе обмениваться соответствующей информацией по этому вопросу;
The Special Rapporteur encourages the Global Migration Group to establish mechanisms to monitor State practices on migration management and share good practices in the harmonization of the management of migration with international law and human rights standards. Специальный докладчик рекомендует Группе по проблемам глобальной миграции создать механизмы мониторинга практики государств по управлению миграцией и обмениваться передовой практикой в области согласования вопросов управления миграцией с нормами международного права и стандартами в области прав человека.
Urges Member States to involve and work together with youth-led organizations and other stakeholders, such as the private sector, to implement the World Programme of Action for Youth and share experiences and good practices in this regard; настоятельно призывает государства-члены привлекать к осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи, молодежные организации и другие заинтересованные стороны, как то частный сектор, сотрудничать с ними и обмениваться опытом и передовой практикой в этой связи;
National committees should also be enabled to monitor and evaluate the outcomes and impacts of capacity-building activities; share information and good practices; and incorporate climate change capacity-building efforts into ongoing sustainable development processes. Национальные комитеты также должны иметь возможность проводить мониторинг и оценку результатов и воздействий деятельности по укреплению потенциала, обмениваться информацией и эффективной практикой, а также интегрировать усилия по укреплению потенциала в области изменения климата в текущие процессы устойчивого развития.