Such theoretical studies have revealed that biological networks share many features with other networks such as the Internet or social networks, e.g. their network topology. |
Такие теоретические исследования показали, что биологические сети имеют много общих черт с другими сетями, такими как интернет или социальные сети, к примеру их сетевая топология. |
Though some game genres share conceptual and gameplay similarities with the RTS template, recognized genres are generally not subsumed as RTS games. |
Хотя некоторые другие жанры имеют концептуальные и геймплейные сходства с шаблоном RTS, признанные жанры, как правило, не считаются RTS играми. |
Eukaryotes, as well as gram-negative bacteria share a common HDC, while gram-positive bacteria employ an evolutionarily unrelated pyruvoyl-dependent HDC. |
Эукариоты, а также грамотрицательные бактерии имеют общую HDC, в то время как грамположительные бактерии используют эволюционно несвязанные пирувоилзависимые HDC. |
It was suggested by astronomer Olin Eggen that this star is a member of the Wolf 630 moving group of stars that share a common motion through space. |
Американский астроном Олин Эгген, предположил что эта звезда является членом движущейся группы звезд Wolf 630, которые имеют общее движение в пространстве. |
As Stannis and the Starks still share a common enemy, Robb invades the Westerlands in order to strategically assist Stannis's campaign against the Lannisters. |
Поскольку Станнис и Старки все ещё имеют общего врага, Робб вторгается в Западные земли, чтобы стратегически помочь армии Станниса против Ланнистеров. |
As of 1970, this star is separated by 737.9 arc seconds from the AB pair and they share a common proper motion. |
С 1970 года эта звезда отделена на 737,9 угловых секунд от пары AB, и они имеют общее собственное движение. |
Communist states share similar institutions, which are organized on the premise that the Communist party is a vanguard of the proletariat and represents the long-term interests of the people. |
Коммунистические государства имеют похожие организации, которые созданы на том основании, что коммунистическая партия является авангардом пролетариата и представляет долгосрочные интересы народа. |
These features share similar properties with neurons in primary visual cortex that are encoding basic forms, color and movement for object detection in primate vision. |
Эти признаки имеют похожие свойства с нейронами в основной зрительной коре, которые кодируют основные формы, цвет и выявление движения объекта в зрении приматов. |
Studies modeling the evolutionary relationships between the Rad51, Dmc1 and RadA proteins indicate that they are monophyletic, or that they share a common molecular ancestor. |
Исследования моделирования эволюционных связей между Rad51, Dmc1 и RadA свидетельствуют о том, что они имеют общего молекулярного предка. |
Astronomers are able to determine if stars are members of a kinematic group because they share the same age, metallicity, and kinematics (radial velocity and proper motion). |
Астрономы в состоянии определить, являются ли звезды членами движущейся группы или звездной ассоциации, так как они имеют один и тот же возраст, металличность и кинематику (радиальную скорость и собственное движение). |
The Sun Life Centre is connected to Toronto's PATH system and the two towers share an underground connection to St. Andrew Subway Station. |
Центр Sun Life подключен к системе PATH (подземных пешеходных дорожек) Торонто, обе башни имеют выход на станцию метро St. Andrew. |
The MBP Agent scheme refers to an established group of MBP Participants who share a common interest in the development of MBP. |
Под Системой Агентов ПМБ понимается определенная группа ПМБ участников, которые имеют общие интересы в развитии ПМБ. |
This collaboration should be expanded, because China and Russia, perhaps more than any other countries, share common interests with the West in Afghanistan. |
Это сотрудничество должно быть расширено, поскольку Китай и Россия, возможно, больше, чем другие страны, имеют общие интересы с Западом в Афганистане. |
Visual artists whose work has been reproduced in UK publications and on certain UK television channels are entitled to a share of this revenue. |
Художники, чьи работы были воспроизведены в Великобритании на некоторых телевизионных каналах Великобритании имеют право на долю доходов общества. |
ONTV and ONTVLive share the same editorial staff and employs approximately 30 journalists scattered throughout Egypt. |
ONTV и ONTVLive имеют одинаковый редакторский состав (около 30 журналистов по всему Египту). |
Since z and z* share no prime factors, this doubling is also true for them. |
Поскольку z и z* не имеют общих простых множителей, это удвоение верно и для них. |
Brazil and France share a 673 km border between the state of Amapá and the overseas department of French Guiana. |
Бразилия и Франция имеют общую границу протяженностью 673 км, которая пролегает между штатом Амапа и Французской Гвианой. |
Both of these companies share ownership, with DCH, of the Karavan Shopping Malls Network. |
Обе эти бизнес структуры, наряду с DCH, имеют свою долю собственности в сети торгово-развлекательных центров «Караван». |
The retail trade employs more than a tenth of the working population (11.5%) with Wal-Mart and Dillons having the greater share. |
В розничной торговле занято более одной десятой части работающего населения (11,5%), крупнейшие доли рынка имеют Wal-Mart Stores и Dillons. |
Rich countries in Europe, North America, and East Asia have a sharply higher share of the elderly than developing countries. |
Богатые страны Европы, Северной Америки и Восточной Азии имеют значительно более высокую долю пожилого населения, чем развивающиеся страны. |
Violent resistance and nonviolent resistance share one very important thing in common; they are both a form of theater seeking an audience to their cause. |
Насильственное сопротивление и ненасильственное сопротивление имеют одну важную общую черту; оба они являются своего рода театром, ищущим аудиторию для своих действий. |
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who then led to the Roman Empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians. |
Но недавно ДНК-анализ показал, что этруски, которые привели к созданию римской империи, действительно имеют ДНК, схожую с древними лидийцами. |
For me, they share a fundamental problem: they're too slow. |
Но для меня все они имеют ту же проблему: они медленные. |
TJ Maxx and Marshalls operate as sister stores, and share a similar footprint throughout the country. |
T.J. Maxx и Marshalls являются сестринскими сетями, они продают схожие товары в одинаковом ценовом диапазоне и имеют похожий ассортимент. |
Folk songs from this region share similarities with Balkan, Albanian and Greek folk musics, especially from the ethnic minorities and natives of Thrace. |
Народные песни из этого региона имеют сходство с балканской, албанской и греческой народной музыкой, особенно у этнических меньшинств и выходцев из Фракии. |