Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Имеют

Примеры в контексте "Share - Имеют"

Примеры: Share - Имеют
It is related to other hadrosaurs such as Hypacrosaurus, Lambeosaurus and Olorotitan, with the exception of Olorotitan they all share similar looking skulls and crests. Он связан с другими динозаврами, такими как гипакрозавр, ламбеозавр и олоротитан, все из которых (за исключением олоротитана) имеют схожие черепа и гребни.
However, bimodal bilinguals share many of the same traits as traditional bilinguals (those with competency in at least two spoken languages), as well as differing in some interesting ways, due to the unique characteristics of the Deaf community. Бимодальные билингвы имеют много общих черт с билингвами в «традиционном» смысле (под этим термином понимается владение по крайней мере двумя словесными языками), но в то же время демонстрируют интересные различия, причины которых кроются в особенностях сообщества глухих.
This discovery does not support the hypothesis, first offered by the nineteenth-century paleontologist Edward Drinker Cope, that snakes share a common marine ancestry with mosasaurs. Это открытие не говорит в пользу того предположения, впервые высказанного Эдвардом Дринкером Копом и заключавшегося в том, что змеи и мозазавры имеют общее морское происхождение.
For example, miR-124 and miR-124* share a pre-miRNA hairpin, but much more miR-124 is found in the cell. Так, miR-123 и miR-123* имеют общую исходную шпилечную пре-микроРНК, но в клетке обнаруживается больше miR-123, то есть её уровень экспрессии выше.
Culturally the Madurese people are close enough to eastern Javanese that they share similar forms of folklore, music (including gamelan), dance, and shadow theater or wayang. В культурном плане мадурцы достаточно близки восточным яванцам - имеют сходные с ними формы устного народного творчества, музыки (в частности гамелан), танцев, театра теней ваянг.
One of Mr. Bones' most distinctive qualities is in it having very few levels which share the same style of gameplay; with only a few exceptions, almost every level looks and feels different from the rest. Одно из заметных отличий мистера Боунса состоит в том, что он имеет очень мало уровней, которые имеют один и тот же стиль игрового процесса; За некоторыми исключениями, почти каждый уровень выглядит и отличается от остальных.
All such insurers shall join the bureau and all shall share in its financing, so that the bureau is in a position to meet its financial obligations. Членами бюро страны могут стать только те страховщики, которые уполномочены обеспечивать страхование гражданской ответственности автомобилистов и, следовательно, имеют право выдавать страховые свидетельства, указанные в статье З ниже.
The two countries share a border of over 2,000 kilometres, and the two peoples have lived as neighbours and have shared weal and woe since ancient times. Две страны имеют общую границу протяженностью свыше 2000 км, и два народа являются соседями и с древних времен делили и горе, и радость.
Meanwhile, France, Germany, and Italy are all in the G-7, even though they share the same monetary policy and currency. Между тем Франция, Германия и Италия являются членами Большой Семерки, нсмотря на то, что имеют единую валюту и проводят единую кредитно-денежную политику.
The banks do not have monopoly pricing power in the traditional sense, and their market share - at the national level - is lower than what would trigger an antitrust investigation in the non-financial sectors. Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
They may not use or share your personal information in a manner that would be inconsistent with our promises to you, and they must comply with all applicable privacy and data protection laws. Они не имеют право использовать или предоставлять Ваши персональные данные способами, несоответствующими нашим обязательствам перед Вами, и обязаны соблюдать все действующие законы в области конфиденциальности и защиты персональных данных.
But boosting the share of income that goes to the household sector could be hugely disruptive, as it could bankrupt a large number of SOEs, export-oriented firms, and provincial governments, all of which are politically powerful. Однако резкое увеличение доли доходов, которые идут на потребление сектора домохозяйств, может нанести огромный урон, поскольку из-за этого может обанкротиться огромное количество государственных предприятий, ориентированных на экспорт фирм, и провинциальных правительств, а они все имеют политический вес.
The existing nuclear-weapon-free-zone treaties share a number of general, fundamental principles. At the same time they have their own specific characteristics that reflect the specific conditions of each region. Для существующих договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, характерен ряд общих основных принципов, но вместе с тем они имеют и свои особенности, которые отражают специфические условия каждого региона.
Ours is a warm and wholehearted welcome from countries that, beyond a common language and culture, also share with Timor-Leste a firm commitment to the principles of democracy, liberty, justice, peace and universalism. Мы приветствуем эту страну со всей теплотой и от всего сердца, поскольку наши страны имеют не только общий язык и культуру, но и разделяют твердую приверженность Тимора-Лешти принципам демократии, свободы, справедливости, мира и универсальности.
Our antiviolence and abuse prevention programme for children, RespectEd, is one programme that we feel is important in terms of the information that we can share. Мы считаем, что наша программа борьбы с насилием в отношении детей - это одна из программ, которые имеют большое значение в плане возможностей для обмена информацией.
Today, the coal industry seeks to protect and expand market share, especially since scarce fuels such as oil and natural gas have greater price volatility and upward pressure on prices. Сегодня угольная промышленность пытается защитить и увеличить свою рыночную долю, тем более, что такие дефицитные виды топлива, как нефть и природный газ, имеют более высокую свободу увеличения цен и характеризуются их повышательной ценовой динамикой.
In addition, the UNDP-UNICEF Community of Practice on Gender now has close to 300 members, who access information and resources, discuss issues, and share experiences through this platform. Кроме того, совместное сообщество специалистов-практиков по гендерным вопросам ПРООН-ЮНИСЕФ включает почти 300 членов, которые имеют доступ к информации и ресурсам, обсуждают различные проблемы и обмениваются опытом в рамках этой платформы.
There is no legal or customary restraint on a testator bequeathing the same share of property to widows and daughters as to widows and sons; testators enjoy testamentary freedom. Не существует каких-либо правовых или обусловленных обычаями ограничений для наследодателей, оставляющих равные доли имущества вдовам и дочерям, как и вдовцам и сыновьям; наследодатели имеют право свободного завещательного распоряжения.
All the wars that are ravaging entire regions of the world today share, along with their countless dead, the phenomenon of an endless flow of displaced persons seeking, over mountains and through valleys, a place of refuge. Все войны, которыми охвачены целые регионы мира сегодня, помимо того, что несут неисчислимые людские потери, также имеют общее для всех явление - бесконечные потоки перемещенных лиц, которые ищут себе убежища в горах и долинах.
However, all of them share the common characteristic of providing financial services to poor and socio-economically vulnerable people who would not normally be served by traditional financial institutions. Их объединяет одно: такие учреждения предоставляют финансовые услуги клиентам с низким уровнем доходов, которые находятся в сложном социально-экономическом положении и не имеют доступа к услугам традиционных финансовых учреждений.
The UNCTAD/ICC Rules share significant characteristics with the 1980 MT Convention in that both operate a modified liability system, which retains the network-approach in relation to limitation of liability. Правила ЮНКТАД/МТП имеют ряд важных общих характерных черт с Конвенцией о СП 1980 года, так как в обоих этих документах используется модифицированная система ответственности, которая сохраняет сетевой подход к вопросу об ограничении ответственности.
They share vertices with the 4D q-q duopyramids, vertices connected by 2-edges. Они имеют те же вершины, что и 4D q-q дуопирамиды, в которых вершины соединены 2-рёбрами.
When two proteins' distance matrices share the same or similar features in approximately the same positions, they can be said to have similar folds with similar-length loops connecting their secondary structure elements. Когда матрицы расстояний двух белков имеют одинаковые или похожие элементы примерно на одинаковых позициях, можно сказать, что белки имеют схожую укладку и их элементы вторичной структуры соединены петлями примерно одинаковой длины.
I did not share the view that any single delegation had exclusive proprietary rights to a concept which is so universally shared - that is, when delegations said that the Chair's text should not contain any reference to multilateralism. Сложившаяся ситуация Как показано в таблице 1, директивные органы, наделенные надзорными функциями в качестве компонента круга своего ведения, имеют разную структуру.
The hair cells in the lateral line are similar to the hair cells inside the vertebrate inner ear, indicating that the lateral line and the inner ear share a common origin. Волосковые клетки боковой линии похожи на волосковые клетки внутреннего уха, что говорит о том, что эти органы имеют общее происхождение.