| But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who then led to the Roman Empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians. | Но недавно ДНК-анализ показал, что этруски, которые привели к созданию римской империи, действительно имеют ДНК, схожую с древними лидийцами. |
| Broadly speaking, SLA and JEM share an ethnic background, coming primarily from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. | Строго говоря, АОС и ДСР имеют общее этническое происхождение и в их состав входят, главным образом, представители племен загава, фур и масалит. |
| Rooms have either a private shower/toilet, or share these with a maximum of 3 other rooms. | Номера имеют либо отдельный душ/туалет или общую ванную комнату с максимум З другими номерами. |
| If many instances share most frequent items, FP-tree provides high compression close to tree root. | Если много экземпляров имеют общими большинство часто встречаемых объектов, FP-дерево обеспечивает высокое сжатие близко к корню дерева. |
| But there is a way forward, because all players in the region share an interest in security and stability. | Но это не безвыходная ситуация, потому что все игроки в регионе имеют общие интересы: безопасность и стабильность. |
| Many supervillains share some typical characteristics of real world dictators, gangsters, and terrorists, with aspirations of world domination or universal leadership. | Во многих случаях суперзлодеи имеют общие характеристики и черты с диктаторами, гангстерами и террористами из реального мира и грезят о мировом господстве. |
| The IMF's managing director has always been a European, and European countries enjoy a disproportionate share of the votes on the IMF's board. | Директора-распорядители МВФ всегда были европейцами, а европейские страны имеют непропорционально большую долю голосов в МВФ. |
| Do Talaxians and Myleans share a common ancestry? | А не имеют ли Талаксианцы и майлины общую родословную? |
| The computers that are configured using ParallelKnoppix share a common directory, which is created on the master node by NFS (network file system). | Компьютеры сконфигурированные ParallelKnoppix имеют доступ к каталогу на главном узле с помощью сетевой файловой системы NFS. |
| All herpesviruses share a characteristic ability to remain latent within the body over long periods. | Все вирусы герпеса имеют свойство латентно находиться в организме человека долгий период времени. |
| The ultimate goal of meteorite classification is to group all meteorite specimens that share a common origin on a single, identifiable parent body. | Конечная цель классифика́ции метеори́тов - группировка всех образцов, которые имеют общее происхождение от одного идентифицируемого «материнского тела». |
| The circumconic and the circumcircle share a fourth point, X(110) of the reference triangle. | Описанный эллипс и описанная окружность имеют четыре общие точки - три вершины опорного треугольника и точку X(110). |
| Very early in a monozygotic twin pregnancy, in which both fetuses share a common placenta, one fetus wraps around and envelops the other. | На начальном этапе монозиготной беременности близнецами, когда оба плода имеют общую плаценту, один из них «заворачивается» вокруг другого. |
| In 2016 a study showed that some of the wolves now living in remote corners of China and Mongolia share a common maternal ancestor with one 28,000-year-old eastern Beringian wolf specimen. | Исследования от 2015 года показали, что некоторые волки, живущие в наше время в отдалённых местах Китая и Монголии, имеют общего предка по материнской линии, который роднит их с берингийскими волками, обитавшими 28000 лет назад. в 2007 году Дженнифер Леонард провела исследование. |
| The two now-independent states of Montenegro and North Macedonia share a common history, as both were constituent republics of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | Черногория и Северная Македония, на сегодняшний день являющиеся независимыми государствами, имеют во многом общую историю, поскольку обе современные страны входили в состав Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
| Three twin bedrooms have ensuite bath or shower rooms whilst the two triple rooms share a bath and shower room. | Три двухместные спальни имеют собственные ванные/душевые комнаты. Две трехместные комнаты разделяют одну душевую и ванную комнату. |
| Both cores share a L2 cache with a capacity of up to 16 MB but have their own L2 cache tags. | Оба ядра разделяют кэш второго уровня (L2) объёмом 16 Мб, но имеют свои собственные кэши для тегов. |
| If they share neither rank nor file, then the file is indicated. | Они не имеют представления об исламе, они должны брать Коран и читать его. |
| For instance, some parts of Kent, particularly in the northwest of the county, share many features with broader Cockney. | Например, часть жителей графства (особенно северо-западной его части) имеют в речи отличительные черты, характерные для расширенного диалекта Кокни. |
| Because many cities share water resources, cross-jurisdictional financing mechanisms and a shared sense of commitment will be needed in order to protect and restore natural sources of clean water. | Потому что многие города имеют общие водные ресурсы, кросс-юрисдикционные механизмы финансирования и общее чувство ответственности будут необходимы для того, чтобы защитить и восстановить природные источники чистой воды. |
| But today, I'm going to pick three I find interesting and share what actually it reminds me about launching new products and services. | Сегодня я собираюсь привести три интересных примера и поделиться с вами тем, что общего они имеют с запуском новых продуктов и услуг. |
| The standard, the German delegation noted, would have to clearly specify the product if it were to apply to the large market share of sugared produce. | Делегация Германии отметила, что в стандарте необходимо дать четкое определение продукту, с тем чтобы он применялся в отношении обсахаренных продуктов, которые имеют большой удельный вес на рынке. |
| In certain instances, UNSOA and UNSOM share assets or contracts on a cost-shared basis, as this is operationally effective and cost-efficient. | В некоторых случаях ЮНСОА и МООНСОМ имеют общие активы или контракты на основе принципа совместного несения расходов, если это рентабельно и эффективно с оперативной точки зрения. |
| With this perception, all members within an extended family share, support and assist each other in whatever way they can whenever the need arises. | Все члены расширенной семьи делятся друг с другом всем, что имеют, поддерживают друг друга и оказывают содействие друг другу всеми доступными им средствами, когда бы ни возникала в этом нужда. |
| The two particles "share" coat proteins, therefore each has a similar assortment of identifying surface proteins, while having different genetic material. | Две частицы «делят» белковую оболочку (капсид), поэтому они имеют общий набор опознавательных поверхностных белков, но в то же время несут разный генетический материал. |