Английский - русский
Перевод слова Setting
Вариант перевода Установление

Примеры в контексте "Setting - Установление"

Примеры: Setting - Установление
Setting length limits will focus reporting on UNCCD- relevant topics. Reporting formats for United Nations agencies and IGOs will include the programme and project sheet and the financial annex. Установление такого предельного объема будет способствовать ориентированию отчетности на темы, имеющие значение для КБОООН.
Setting targets at the national level, rather than just the global level, is critical as epidemics and their drivers differ from one country to another. Установление целей не только на глобальном, но и на национальном уровне имеет решающее значение, поскольку характер эпидемий и вызывающие их факторы различаются по странам.
Setting targets for sustainable water management: the Armenian approach in the Marmarik catchment area Установление целей в области устойчивого управления водными ресурсами: подход Армении к управлению водосборным бассейном реки Мармарик
Setting limits (type approval regulations) on the emission of CO and THCs also affects the emission of PAHs. Установление предельных значений выбросов СО и общего количества УВ (нормативных положений, касающихся типового утверждения) также воздействуют на уровни выбросов ПАУ.
The online training course, "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard at UNFPA", was launched in 2009 and is a collaborative undertaking of LCMB, the Division for Oversight Services (DOS) and the UNFPA Ethics Office. Онлайновый учебный курс "Этика, добросовестность и борьба с мошенничеством: установление стандартов в ЮНФПА", проведение которого было начато в 2009 году, является совместным начинанием Сектора по вопросам обучения и продвижения по службе, Отдела служб надзора и Бюро ЮНФПА по вопросам этики.
Setting a term of six years, with possible re-election for a single further term, seems more in keeping with the requirements, for the following reasons: Установление срока полномочий в 6 лет - при возможности повторного избрания судей еще лишь на один срок полномочий, - по нашему мнению, в большей степени соответствует предъявляемым требованиям по следующим соображениям:
(a) Setting renewable energy targets in developed countries: it increases the scale of deployment and could lead to further reductions in the costs of renewable energy technologies globally. а) установление целевых показателей по использованию возобновляемых источников энергии в развитых странах: это увеличивает масштабы применения возобновляемых источников энергии и может вести к дальнейшему сокращению расходов на технологии применения возобновляемых источников энергии во всем мире.
· Setting a Europewide target for national defense budgets, committing all memberstates to spending at least 2% of GDP on defense, and 25% of their defense budgets on arms procurement and R&D; · Установление все - европейской цели для государственных оборонных бюджетов, согласно которой государства - члены будут затрачивать, по крайней мере, 2% ВНП на оборону, и 25% своих оборонных бюджетов на закупку вооружения и R&D;
Setting the parameters of who can be lawfully recruited into armed forces and groups, and ensuring that those who do not abide by those parameters may receive punishment, is the basis for regulation. Основой для создания таких норм является установление четких параметров того, кто может на законном основании быть завербован в вооруженные силы и группы, и обеспечение возможности наказания за несоблюдение этих параметров.