| Setting measurable objectives, benchmarks and success criteria | Установление измеримых целей, уровней и критериев успеха |
| (e) Setting environmental objectives and aims for developments such as increased efficiency and the wider use of renewables; | ё) установление экологических задач и целей в области развития, таких, как повышение эффективности и расширение использования возобновляемых энергоресурсов; |
| Setting a pre-established limit for the length of services assumed that it was known well in advance exactly how long the gratis services would be needed. | Установление заранее определенного предельного срока службы предполагает, что загодя с точностью известно, в течение какого времени будет сохраняться потребность в безвозмездно предоставляемых услугах. |
| Setting minimum standards might induce States to act in accordance with them and at the same time give them leverage to make others do so too. | Установление минимальных стандартов побуждало бы государства действовать в соответствии с ними и в то же время предоставляло бы возможность заставлять других делать то же самое. |
| Setting prices in areas where a free market does not operate. | установление цен в тех областях, где не действуют свободные рыночные силы. |
| Setting Concentration Cut-off Levels for Metal-Bearing Wastes under Australia's Hazardous Waste Act | Установление пороговых концентраций для металлосодержащих отходов согласно закону Австралии об опасных отходах |
| Strategic direction 1: Setting targets and promoting positive action to reach these targets | Стратегическое направление 1: Установление целей и поощрение позитивных действий по их достижению |
| Setting benchmarks for food security and for water quality and quantity is vital to measure and monitor the progressive implementation of the right to food over time. | Установление исходных показателей продовольственной безопасности и качества и количества воды имеет чрезвычайно важное значение для оценки прогрессивного осуществления права на питание с течением времени и наблюдения за ним. |
| Setting explicit targets for each indicator to judge performance | Установление конкретных целевых параметров по каждому показателю для оценки результативности |
| Mandatory online training on "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA" | Обязательный учебный онлайновый курс по вопросам этики, добросовестности и борьбы с мошенничеством: установление стандартов для ЮНФПА |
| (a) Setting mandatory standards and procedures and best practice guidelines, including through collaboration with host Parties; | а) установление обязательных стандартов и процедур и руководящих принципов для наилучшей практики, в том числе путем сотрудничества с принимающими Сторонами; |
| (k) Setting parameters for legal and illegal trade in arms; | к) установление параметров в отношении законной и незаконной торговли оружием; |
| Setting priorities: meeting of the Regional Task Force | В. Установление приоритетов: совещание региональной целевой группы |
| Setting of minimal standards as a basis for control mechanisms for various forms of international transfer of conventional weapons; | установление минимальных стандартов в качестве основы для механизмов контроля над различными формами международных поставок обычных вооружений; |
| B. Group 2 - Setting requirements in technical regulations | В. Группа 2 - Установление требований в технических регламентах |
| A. Setting priorities for future work | А. Установление приоритетов для дальнейшей деятельности |
| (a) Setting specific targets for gender balance. | а) Установление конкретных целевых показателей в отношении гендерной сбалансированности. |
| Setting the strategy for sustainable tourism; | Ь) установление стратегий устойчивого развития туризма; |
| Setting parameters for organizations (by an inter-organizational body) that define what organizations must not do, rather than prescribing what they should do. | Установление параметров для организаций (силами межорганизационного органа), которые скорее определяют, чего не должны делать организации, нежели предписывают, что им следует делать. |
| Setting targets for both nitrogen excretion and ammonia emission potentials minimized the risks of pollution swapping and possible conflict with animal welfare issues. | Установление целевых показателей как для потенциальной экскреции азота, так и для потенциальной эмиссии аммиака сводит к минимуму риск сдвигов в структуре загрязнения и возникновения возможных конфликтных ситуаций, связанных с проблемами защиты животных. |
| Setting strong child protection standards for troop-contributing countries and other actors involved in peacekeeping operations and providing adequate and regular training | Установление жестких стандартов защиты детей для стран, предоставляющих войска, и других участников деятельности, связанной с проведением операций по поддержанию мира, и обеспечение адекватной и регулярной подготовки кадров |
| Setting priorities by the Serbia Competition Commission is important because of the small number of employees and its plan to realize the goals of the competition protection with minimum costs. | Установление приоритетов Комиссии по вопросам конкуренции Сербии имеет важное значение, поскольку число ее сотрудников ограничено и она стремится обеспечить выполнение задач защиты конкуренции при минимальных издержках. |
| (a) Setting minimum funding thresholds for new trust funds, depending on the purpose of each fund; | а) установление минимальных пороговых значений финансирования для новых целевых фондов с учетом назначения каждого фонда; |
| Setting of emission reduction targets and base year emission levels for countries in the region | Установление целевых показателей сокращения выбросов и уровней выбросов за базовый год для стран региона |
| Setting standards for recruitment purposes, for example, dictating that certain academic achievements must be met by applicants, is not discriminatory as it seeks to maintain a high level of professionalism in the delivery of services. | Установление стандартных требований при найме на работу, например требований к уровню образования кандидатов, не является дискриминацией, поскольку эта мера призвана обеспечить высокий уровень профессионализма в оказании услуг. |