Английский - русский
Перевод слова Setting
Вариант перевода Установление

Примеры в контексте "Setting - Установление"

Примеры: Setting - Установление
Setting measurable objectives, benchmarks and success criteria Установление измеримых целей, уровней и критериев успеха
(e) Setting environmental objectives and aims for developments such as increased efficiency and the wider use of renewables; ё) установление экологических задач и целей в области развития, таких, как повышение эффективности и расширение использования возобновляемых энергоресурсов;
Setting a pre-established limit for the length of services assumed that it was known well in advance exactly how long the gratis services would be needed. Установление заранее определенного предельного срока службы предполагает, что загодя с точностью известно, в течение какого времени будет сохраняться потребность в безвозмездно предоставляемых услугах.
Setting minimum standards might induce States to act in accordance with them and at the same time give them leverage to make others do so too. Установление минимальных стандартов побуждало бы государства действовать в соответствии с ними и в то же время предоставляло бы возможность заставлять других делать то же самое.
Setting prices in areas where a free market does not operate. установление цен в тех областях, где не действуют свободные рыночные силы.
Setting Concentration Cut-off Levels for Metal-Bearing Wastes under Australia's Hazardous Waste Act Установление пороговых концентраций для металлосодержащих отходов согласно закону Австралии об опасных отходах
Strategic direction 1: Setting targets and promoting positive action to reach these targets Стратегическое направление 1: Установление целей и поощрение позитивных действий по их достижению
Setting benchmarks for food security and for water quality and quantity is vital to measure and monitor the progressive implementation of the right to food over time. Установление исходных показателей продовольственной безопасности и качества и количества воды имеет чрезвычайно важное значение для оценки прогрессивного осуществления права на питание с течением времени и наблюдения за ним.
Setting explicit targets for each indicator to judge performance Установление конкретных целевых параметров по каждому показателю для оценки результативности
Mandatory online training on "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA" Обязательный учебный онлайновый курс по вопросам этики, добросовестности и борьбы с мошенничеством: установление стандартов для ЮНФПА
(a) Setting mandatory standards and procedures and best practice guidelines, including through collaboration with host Parties; а) установление обязательных стандартов и процедур и руководящих принципов для наилучшей практики, в том числе путем сотрудничества с принимающими Сторонами;
(k) Setting parameters for legal and illegal trade in arms; к) установление параметров в отношении законной и незаконной торговли оружием;
Setting priorities: meeting of the Regional Task Force В. Установление приоритетов: совещание региональной целевой группы
Setting of minimal standards as a basis for control mechanisms for various forms of international transfer of conventional weapons; установление минимальных стандартов в качестве основы для механизмов контроля над различными формами международных поставок обычных вооружений;
B. Group 2 - Setting requirements in technical regulations В. Группа 2 - Установление требований в технических регламентах
A. Setting priorities for future work А. Установление приоритетов для дальнейшей деятельности
(a) Setting specific targets for gender balance. а) Установление конкретных целевых показателей в отношении гендерной сбалансированности.
Setting the strategy for sustainable tourism; Ь) установление стратегий устойчивого развития туризма;
Setting parameters for organizations (by an inter-organizational body) that define what organizations must not do, rather than prescribing what they should do. Установление параметров для организаций (силами межорганизационного органа), которые скорее определяют, чего не должны делать организации, нежели предписывают, что им следует делать.
Setting targets for both nitrogen excretion and ammonia emission potentials minimized the risks of pollution swapping and possible conflict with animal welfare issues. Установление целевых показателей как для потенциальной экскреции азота, так и для потенциальной эмиссии аммиака сводит к минимуму риск сдвигов в структуре загрязнения и возникновения возможных конфликтных ситуаций, связанных с проблемами защиты животных.
Setting strong child protection standards for troop-contributing countries and other actors involved in peacekeeping operations and providing adequate and regular training Установление жестких стандартов защиты детей для стран, предоставляющих войска, и других участников деятельности, связанной с проведением операций по поддержанию мира, и обеспечение адекватной и регулярной подготовки кадров
Setting priorities by the Serbia Competition Commission is important because of the small number of employees and its plan to realize the goals of the competition protection with minimum costs. Установление приоритетов Комиссии по вопросам конкуренции Сербии имеет важное значение, поскольку число ее сотрудников ограничено и она стремится обеспечить выполнение задач защиты конкуренции при минимальных издержках.
(a) Setting minimum funding thresholds for new trust funds, depending on the purpose of each fund; а) установление минимальных пороговых значений финансирования для новых целевых фондов с учетом назначения каждого фонда;
Setting of emission reduction targets and base year emission levels for countries in the region Установление целевых показателей сокращения выбросов и уровней выбросов за базовый год для стран региона
Setting standards for recruitment purposes, for example, dictating that certain academic achievements must be met by applicants, is not discriminatory as it seeks to maintain a high level of professionalism in the delivery of services. Установление стандартных требований при найме на работу, например требований к уровню образования кандидатов, не является дискриминацией, поскольку эта мера призвана обеспечить высокий уровень профессионализма в оказании услуг.