"Set setting" is everything. |
"Установка и обстановка" - это всё. |
These are your "set setting". |
Вот это и есть ваша "установка и обстановка". |
This is the ideal setting for you, though. |
Хотя это идеальная обстановка для тебя. |
The perfect setting for a silent movie queen. |
Идеальная обстановка для королевы немых фильмов. |
I'm thinking casual setting, natural light. |
Обыденная обстановка, натуральное освещение, как мне кажется. |
It's not a very romantic setting. |
Ёто не очень романтична€ обстановка. |
I mean, the hospital isn't the most romantic setting. |
Думаю, в больнице не самая романтическая обстановка. |
The setting, I tell you, is like in the Louvre... |
Обстановка, я вам скажу, как в Лувре... |
He is represented in a setting of solitude and temptation that the saint experienced over twenty years. |
На этом полотне представлена обстановка уединения и соблазна, в которой святой находился более двадцати лет. |
In my culture, it's a familiar setting. |
В моей культуре - это обычная обстановка. |
This setting reminds me of the time we were in Paris. |
Обстановка напоминает мне те времена, когда мы были в Париже. |
It's the perfect setting for some candids. |
Отличная обстановка для снимков повседневной жизни. |
Seems more seemly a setting for what I have to say to you. |
Там более подходящая обстановка для того, что я хочу вам сказать. |
(b) Present political setting and its implications for nuclear disarmament. |
Ь) нынешняя политическая обстановка и ее воздействие на ядерное разоружение. |
As it moved into its second quarter, the year 2007 witnessed some modest improvements in overall policy setting. |
Во втором квартале 2007 года политическая обстановка в целом несколько улучшилась. |
This high-risk setting greatly restricts freedom of movement, especially by road. |
Такая связанная с большим риском обстановка существенно ограничивает свободу передвижения, особенно наземного транспорта. |
The emotional setting of Ukraine is open, principled and tolerant. |
Эмоциональная обстановка Украины - это обстановка открытости, принципиальности и толерантности. |
And by that I mean he emphasized the importance of what we called "set and setting". |
То есть, он придавал особое значение тому, что мы называли "установка и обстановка". |
I trust the setting was properly romantic. |
Полагаю, что обстановка была романтичная: |
An informal setting is a more fertile learning environment, don't you think? |
Неформальная обстановка помогает скорейшему обучению, ты так не считаешь? |
Politics and the political setting of the management systems were also not a specific focus of the analysis, but of course they mattered everywhere. |
Политика и политическая обстановка функционирования систем управления также не являлись конкретным предметом анализа, однако во всех случаях они безусловно имели значение. |
Although the international policy context and setting may have changed as a result of the end of the cold war, continuing development challenges and problems remain. |
Хотя контекст и обстановка в области международной политики, возможно, изменились по окончании "холодной войны", проблемы и задачи развития остаются. |
The setting: origins and causes of the present crisis |
Общая обстановка: истоки и причины нынешнего кризиса |
This is the setting and context on the basis of which Eritrea's presentation of itself as a State ready to make peace should be seen. |
Таковы обстановка и условия, в которых следует рассматривать заявление Эритреи о том, что она является государством, приверженным миру. |
Now that you have the proper setting, can you say it? |
Теперь, когда есть подходящая обстановка, вы можете сказать? |