Английский - русский
Перевод слова Setting
Вариант перевода Установление

Примеры в контексте "Setting - Установление"

Примеры: Setting - Установление
Setting effective international standards in the field of the arms trade is essential to reinforce our commitment to deal with the human security and humanitarian concerns associated with the unchecked trade in arms. Установление эффективных международных стандартов в области торговли оружием имеет важнейшее значение для укрепления нашей приверженности делу решения проблем, связанных с безопасностью человека, и гуманитарных проблем, вызываемых безудержной торговлей оружием.
Setting and implementing standards in crime prevention and criminal justice have constituted one of the main areas of work of the Centre since efforts in that field began over 40 years ago. Установление и осуществление стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия являются одной из основных сфер работы Центра с тех пор, как деятельность в этой области началась более 40 лет назад.
(a) Setting and implementing UNEP policies and procedures on organizational, programmatic and technology-related matters and supporting the management of UNEP's programme; а) установление и осуществление политики и процедур ЮНЕП по организационным, программным и технологическим вопросам и поддержка управления программой ЮНЕП;
A mandatory online training course, titled "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standard for UNFPA", was launched and a series of face-to-face ethics training sessions and briefings were provided to a cross-section of staff members based in the field and at headquarters. Был введен обязательный онлайновый учебный курс под названием «Этика, добросовестность и борьба с мошенничеством: установление норм в ЮНФПА», и были организованы учебные занятия и брифинги по вопросам этики для сотрудников различных подразделений на местах и в штаб-квартире.
(a) Setting specific and actionable priorities with timescales for the short, medium and long term, with respect to a free trade area, customs union and common market; а) установление конкретных реальных приоритетов с графиками осуществления на кратко-, средне- и долгосрочную перспективу в отношении создания зоны свободной торговли, таможенного союза и общего рынка;
Setting the amount at 1 million CFA francs cannot by itself indicate bias in the judge's decision, since the amount varies with the importance of the case and the parties involved. Установление же суммы залога в размере 1 млн. франков КФА само по себе не может свидетельствовать о необъективном характере принятого судьей решения, поскольку размер такой суммы варьируется в зависимости от важности дела и участвующих сторон.
Through the performance appraisal system, LCMB monitors individual staff compliance with the mandatory online course "Ethics, Integrity and Anti-Fraud: Setting the Standards at UNFPA." С помощью системы служебной аттестации сектор осуществляет наблюдение за соблюдением отдельными сотрудниками требования, касающегося обязательного прохождения сетевого курса под названием «Этика, добросовестность и борьба с мошенничеством: установление норм в ЮНФПА».
Setting of the quota for women in the "Gender Parity" Law and in the Electoral Code led to the increase of the women representation percentage in 16.4% in the Assembly of the Republic of Albania. Установление квот для женщин В законе "О гендерном равенстве в обществе" и в Избирательном кодексе привело к увеличению доли представленности женщин до 16,4 процента в Народном собрании Республики Албании.
Setting the poverty line at two and a half dollars per day produces misleading results and does not reveal the true nature of poverty and income disparities since these disparities can be observed not only between households and governorates but also between rural and urban areas. Установление черты бедности на уровне двух с половиной долларов в день создает обманчивую картину и не позволяет выявить истинную природу бедности и неравенства доходов, поскольку последнее может наблюдаться не только между домохозяйствами и провинциями, но и между сельской местностью и городами.
Human Rights Standard Setting: Launch of the report Human Rights Standards: Learning from Experience, in Geneva (Switzerland), 26 September 2006, written in co-operation with the International Commission of Jurists and the International Service for Human Rights. Установление стандартов в области прав человека. 26 сентября 2006 года в Женеве (Швейцария) был опубликован доклад под названием «Стандарты в области прав человека: использование накопленного опыта», подготовленный в сотрудничестве с Международной комиссией юристов и Международной службой по правам человека.
(c) Setting priority areas for interventions including new and renewable energies, general manufacturing, agro-industries, chemical-based industries, new and environmentally friendly low-cost building materials, and information technology industries. с) установление приоритетных областей для осуществления мероприятий, включая новые и возобновляемые источники энергии, общие аспекты обрабатывающей промышленности, агропромышленность, химическая отрасль, новые и экологически чистые строительные материалы низкой стоимости, а также отрасли, связанные с информационными технологиями.
(a) Setting time limits for bringing claims to limit State exposure and prevent the resurrection of "old" claims (for example, three years from the events giving rise to the claim); а) установление предельных сроков подачи исков, чтобы в известной степени оградить государство и предотвратить повторное появление "старых" притязаний (например, через три года после событий, ставших основанием для подачи иска);
Identifying capacity-building needs and setting priorities выявление потребностей в деле создания потенциала и установление приоритетов
Setting mandatory standards and procedures for joint implementation, including for implementation by host Parties, in collaboration with host Parties and stakeholders, in relation to, inter alia, the following: Ь) установление обязательных стандартов и процедур для совместного осуществления, включая совместное осуществление принимающими Сторонами, в сотрудничестве с принимающими Сторонами и заинтересованными кругами по вопросам, касающимся, в частности:
(b) Setting the minimal number of founders (five founders), for the creation of any public association, irrespective of its area of activity (art. 15, para. 2, of the Act); Ь) установление минимального числа учредителей (пять учредителей) для создания любого общественного объединения, независимо от его сферы деятельности (пункт 2 статьи 15 Закона);
Identifying expectations and setting standards Определение ожидаемых показателей и установление стандартов
Problem identification and priority setting; а) выявление проблем и установление приоритетов;
E. Priority setting and coordination Е. Установление приоритетов и координация
Priority setting for international activities установление приоритетов для международной деятельности;
(b) Setting a time-frame for consideration of its methods of work, as well as a target date of not later than the fifty-seventh session of the Commission for reporting to the Commission on its method of work; Ь) разработки графика рассмотрения методов ее работы, а также установление предельного срока, не позднее пятьдесят седьмой сессии Комиссии, для представления Комиссии доклада о методах своей работы;
C. Behavioural norm setting С. Установление поведенческих норм
Radiation mitigation and standard setting Ослабление последствий радиации и установление стандартов
Tariff setting and tariff control Установление тарифов и контроль над ними
Priority setting and agenda shaping Установление приоритетов и составление повестки дня
Standard setting and policy support Установление стандартов и поддержка проводимой политики