Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Найти

Примеры в контексте "Seek - Найти"

Примеры: Seek - Найти
It was also necessary to seek a durable solution to balance-of-payments constraints and external debt problems. Необходимо также найти долговременное решение проблем, касающихся платежного баланса и внешней задолженности.
As we seek to find lasting solutions to these "frozen" conflicts, once again Georgia can be considered a test case. Попытки Грузии найти прочное решение этих «замороженных» конфликтов могут вновь рассматриваться как эксперимент.
We must also settle regional conflicts, which are ravaging so many countries, and seek just solutions to development problems. Мы должны также урегулировать региональные конфликты, от которых страдает огромное число стран, и найти справедливые решения проблем в области развития.
We must now seek practical ways of implementing this resolution. Теперь нам предстоит найти пути практического выполнения этой резолюции.
The commissions also assisted those released from detention to seek employment as part of their reintegration into society. Комиссии также помогают освободившимся из-под стражи найти работу, что способствует их реинтеграции в жизнь общества.
Our work, struggle and task are to seek a balance among all human beings. Наша работа, борьба и задача заключаются в том, чтобы найти разумный баланс между всеми людьми.
It is crucial for them to seek an optimal combination of all water uses. Для них чрезвычайно важно найти оптимальное сочетание всех видов водопользования.
Given the difficult reality, it was understandable that the Government of Cameroon should seek a balance compatible with cultures and attitudes. Понятно, что, столкнувшись с суровой реальностью, камерунское государство надеется найти баланс между различными культурами и мировоззрениями.
Hopefully, we will be able to seek the ways and means to find consensus. Хотелось бы надеяться, что мы окажемся в состоянии найти пути и средства для достижения консенсуса.
This modification had been supported by the Advisory Committee, with the stipulation that the secretariat seek a better solution for future submissions. Консультативный комитет поддержал это изменение, сделав оговорку, что секретариату следует найти более приемлемое решение в отношении последующих бюджетов.
The goal of this cooperation was essentially to seek possibilities of unifying international rail transport law. Цель этого сотрудничества заключалось прежде всего в попытке найти способы унификации правовых норм, регламентирующих международные перевозки в железнодорожном сообщении.
He requests the Committee to intervene again with the State party's authorities and seek a solution. Он просит Комитет вновь обратиться к властям государства-участника в попытке найти решение.
UNDP and UNFPA strive for diversified funding and seek to maintain traditional and attain new financial sources. ПРООН и ЮНФПА стремятся к диверсификации финансирования, стараясь сохранить старые и найти новые источники денежных средств.
States parties must recognize past agreements and to seek new measures that reflected current circumstances. Государства-участники должны признать предыдущие соглашения и стремиться найти новые меры с учетом существующих условий.
It will seek new approaches to cooperating and liaising with international civil society on issues of common concern. Он будет стремиться найти новые подходы к сотрудничеству и установлению связей с международным гражданским обществом по вопросам, представляющим взаимный интерес.
He also urged the Secretary-General to seek ways and means to assist the media in their reporting in the occupied territories. Он также призывает Генерального секретаря найти пути и средства для оказания помощи СМИ в освещении положения на оккупированных территориях.
Discussions are held with senior management on systemic issues and also to seek solutions to individual problems. Со старшими руководителями беседы проводятся по системным вопросам, а также для того, чтобы найти решение отдельных проблем.
The Government should seek a practical solution to that problem. Правительство должно найти практическое решение этой проблемы.
Without the possibility to flee the fighting or to seek refuge, many witnesses stated that they felt trapped and imprisoned. Не имея возможности спастись от боевых действий или найти укрытие, многие свидетели заявляли, что чувствовали себя в ловушке, в заключении.
Many staff members will be tempted to seek more permanent employment elsewhere, long before their posts in the Tribunal are abolished. Многие сотрудники будут стараться найти более надежное место работы задолго до сокращения их должностей в Трибунале.
Maybe Your Honour could give me a moment to seek further and... Возможно Ваша Честь даст мне минуту, чтобы найти дальнейшие...
It's wrong that the members of our military can't seek justice without fear of persecution... Неправильно, что военные не могут найти справедливости без страха преследования...
It is my intention to seek out that remaining colony, that last outpost of humanity in the whole universe. Я намереваюсь найти ту оставшуюся колонию... Этот последний форпост человечества во всей вселенной.
Perhaps we should seek Anhora out. Возможно, мы должны найти Анхору.
And maybe seek out a wolf to help you. И возможно, найти волка, который тебе поможет.