| If it is not necessary, seek a way to be others to do. | Если это не так необходимо, найти способ быть другим делать. |
| Wendell later organizes an expedition to again seek out K'un-L'un, taking his wife Heather, his business partner Harold Meachum and nine-year-old Danny. | Уэнделл позже организовал экспедицию, чтобы вновь найти К'ун-Л'ун, взяв с собой свою жену Хизер, своего делового партнера Гарольда Мичама и девятилетнего Дэниэла. |
| During 2014, Ansar Bait al-Maqdis (ABM) sent emissaries to ISIL in Syria to seek financial support, weapons and tactical advice. | В течение 2014 года Ансар Бейт аль-Макдис посылали эмиссаров в ИГИЛ в Сирии, чтобы найти финансовую поддержку, оружие и тактический совет. |
| Fandral later went on a quest with Thor to seek Ulagg. | Затем Фандрал отправился с Тором на поиски, чтобы найти Улагга. |
| There can be no hiding place so deep that we will not seek them out. | Он не мог спрятаться так глубоко, чтобы мы не могли его найти. |
| After years, Ulmo returned to Beleriand to seek out the remaining Teleri. | Через многие годы Оромэ вернулся в Белерианд, чтобы найти оставшихся тэлери. |
| The great eminence, we must seek him out. | Мы непременно должны найти величайшего из предсказателей. |
| Our compulsion to seek answers at almost any cost, and to search for fundamental truths, has powered scientific endeavour. | Наше непреодолимое стремление найти ответы практически любой ценой, и поиск фундаментальных истин питали научные изыскания. |
| Olaf subsequently set out for Wendland to seek allies for a war on Denmark. | Затем Олав отправился в Вендланд, чтобы найти союзников для войны с Данией. |
| An important defensive computing strategy is to seek and implement quality firewall software that filters both inbound and outbound traffic. | Цель защиты компьютера состоит в том, чтобы найти и использовать качественный брандмауэр, который фильтрует и входящий, и исходящий трафик. |
| I was in Calcutta when it happened and I've only now been able to seek a replacement. | Я был в Калькутте, когда все это случилось и только сейчас смог найти замену. |
| They mean to seek you out and kill you. | Они хотят найти тебя и убить. |
| You got to seek that place with your soul, Junuh. | Ты должен интуитивно найти это место. |
| Help them seek comfort in You and not material things. | Помоги им найти необходимое в Тебе, а не в материальном. |
| I sat down to seek it. | Я остановился, чтобы это найти. |
| I know this is a hard time for you, but you need to seek forgiveness. | Я понимаю, это тяжелые времена для тебя, но ты должен найти прощение. |
| And you must continue to seek another. | И тебе следовало бы найти своё. |
| The international community needed to address that issue in depth in order to seek an effective solution. | Международное сообщество должно серьезно заняться этим вопросом, с тем чтобы найти эффективное решение. |
| Having charted a course toward market reform and its rapid implementation, Ukraine must seek its own national model of market transformation. | Провозгласив курс на рыночные реформы и их быстрое осуществление, Украина должна найти свою собственную национальную модель рыночных преобразований. |
| The Nordic countries reiterated their commitment to UNDCP and encouraged it to seek new, complementary means of increasing and broadening its funding base. | Северные страны подтверждают свои обязательства перед МПКНСООН и желают ей найти новые дополнительные средства увеличения и расширения основы финансирования. |
| Perhaps it would be possible to seek an exception to this provision of the General Assembly resolution. | Возможно, следует найти какое-либо исключение в этом положении резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| May you find what you seek, Conan. | Желаю тебе найти то, что ты ищешь, Конан. |
| The conference will seek financing for reconstruction and economic recovery. | Участники конференции будут стараться найти средства для финансирования процесса реконструкции и экономического восстановления. |
| Countries emerging from conflict face formidable challenges as they seek to overcome the legacy of war and find the path to peace and security. | Страны, выходящие из конфликтов, сталкиваются с огромными проблемами в их попытках преодолеть наследие войны и найти путь, ведущий к миру и стабильности. |
| The international community should join hands to seek new approaches to lifting the global economy. | Международному сообществу следует совместно попытаться найти новые подходы к оздоровлению мировой экономики. |