Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Найти

Примеры в контексте "Seek - Найти"

Примеры: Seek - Найти
Charles Taylor began to seek a replacement to IRI in 1996 while he was still only a member of a six-person Council of State established to run Liberia under the Abuja Accord. Taylor had failed to raise funds during the war from IRI and wished to replace them. Сначала он обратился за помощью к близкому другу американскому атторнею Лестеру Хайману с просьбой найти новую компанию, в ведение которой перешел бы регистр.
In the Republic of Serbia the air campaign, which has been especially intensive in densely populated centres of Vojvodina and southern Serbia, has led as-yet-uncalculated numbers of persons to seek shelter in what are perceived to be "safe" locations outside the cities. В Республике Сербии действия ВВС, особенно активные в густонаселенных городских районах Воеводины и Южной Сербии, привели к появлению огромного числа людей, стремящихся найти убежище в считающихся "безопасными" местах за пределами городов.
According to Premier Misick, as mentioned in section V. A., on average 400 to 500 people per week come by boat from Haiti to Turks and Caicos, where some seek work and others try to move on to the Bahamas or the United States. Согласно информации, представленной главным министром Майсиком, которая приводится в разделе V.A., в среднем еженедельно 400-500 человек из Гаити прибывают на лодках на Острова Тёркс и Кайкос, где некоторые из них пытаются найти работу, а другие - переехать на Багамские Острова или в Соединенные Штаты.
Clearly, the inclusion of these students has put enormous pressure on school infrastructure and education systems generally, which must seek prompt responses to these challenges while upholding quality, especially as regards teaching staff. Ясно, что включение этих детей в образовательную систему легло тяжким бременем на школьную инфраструктуру и в целом на всю систему учебных заведений, которым предстоит найти пути эффективного и оперативного решения многих проблем, особенно в том, что касается надлежащего укомплектования в учебных заведений преподавательскими кадрами.
Toledo had every reason to seek Villanueva's help: as everyone knows, despite being locked up at the Callao Naval Base, Vladimiro Montesinos continues to exercise influence and can find ways to bring down Toledo's government. У Толедо были все основания искать помощи Виллануэва, поскольку, как всем известно, несмотря на то, что он находится в заключении на военно-морской базе Каллао, Владимиро Монтесинос по-прежнему пользуется большим влиянием и может найти способ свергнуть правительство Толедо.
Many of the developing countries were up to date in their payments, and the Secretary-General should seek means of collecting arrears from those countries that were behind. Многие из развивающихся стран не имеют задолженности по взносам, и Генеральный секретарь должен найти способы взыскания задолженности с тех стран, которые задерживают свои платежи.
She also stated that she had detected a genuine willingness on the part of the Government to confront and seek ways to forestall the spread of child exploitation and to alleviate the suffering of the children who are caught up in situations of exploitation and abuse... Она также заявила, что отметила реальное стремление правительства Марокко повернуться лицом к проблеме эксплуатации детей, найти средства по предупреждению ее распространения и облегчить страдания детей, подвергающихся эксплуатации и насилию...
One member, recalling the request made at the ninth meeting of the Committee, suggested that the Secretariat seek to convene a side event during the Committee's next meeting at which experts could present information on endocrine disruptors and their relevance to the work of the Committee. Один из членов, напомнив о просьбе, высказанной на девятом совещании Комитета, предложил секретариату найти возможность организовать во время следующего совещания Комитета вспомогательное мероприятие, на котором эксперты могли бы представить информацию о веществах, нарушающих работу эндокринной системы, и их актуальности для работы Комитета.
Seek more adequate cover. Найти более удобное укрытие.
There'll be answers that you'll seek And it's you who'll climb the mountain It's you who'll reach the peak Сможешь ты ответ найти, сможёшь молько на вёршинё мы дух перевесми.
When there is serious aggression against nature and the environment, when materialism and speculation seek to obliterate humanism and sensitivity, when the hypocrisy of interests overcomes the reality of ideals, a generous-spirited common effort must be made to find the path of peace and coexistence. Когда происходит серьезная агрессия против природы и окружающей среды, когда материализм и спекуляции стремятся разрушить гуманизм и чуткость, когда лицемерие интересов преобладает над реальностью идеалов, тогда необходимо предпринять общие щедрые духовные усилия, чтобы найти путь мира и существования.
First, in the expanding agricultural sector women perform unpaid work, which is therefore not accounted for; secondly, married women tend to seek part-time jobs to increase the household income. Во-первых, в растущем сельскохозяйственном секторе женщины выполняют неоплачиваемую работу, которая в силу этого не учитывается; во-вторых, замужние женщины, как правило, стремятся найти работу на неполный рабочий день для увеличения доходов семьи.
Those women who cannot find factory work, or whose family circumstances do not make factory work possible, have had to seek work in the informal sector under labour conditions worse than in export-oriented industries. Женщины, которые не могут найти фабричную работу или не могут заниматься такой работой из-за положения в семье, вынуждены искать работу в неформальном секторе, где условия труда хуже, чем в экспорториентированных отраслях.
While donors may take care to provide money covertly, they risk their security when they deal with fund-raisers or when they seek a channel through which to make their donations. Хотя доноры могут предоставлять деньги тайком, они ставят под угрозу свою безопасность, когда общаются с теми, кто собирает средства, или когда пытаются найти канал для передачи пожертвований.
The Court currently operates a manually based payroll system but may seek, as part of its Information Technology Strategy, a solution which would allow integration with the personnel, accounting and other business systems. В настоящее время в Суде применяется система начисления заработной платы вручную, однако в рамках своей Стратегии в области информационных технологий он, возможно, попытается найти решение, которое позволит объединить систему начисления заработной платы с кадровой системой, системой бухгалтерского учета и другими информационными системами.
Seek, therefore, to find the Great Key of Rassilon. Посему стремитесь найти Ключ Рассилона.
Seek, locate, destroy! Искать, найти, уничтожить!
Seek to temporarily fill the emotional void in their lives through their partners; стремление найти замену для нехватающих элементов эмоциональных и любовных чувств, которые возникают в партнерских отношениях;