Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Найти

Примеры в контексте "Seek - Найти"

Примеры: Seek - Найти
If you seek the Doctor, first, seek his friends. Чтобы найти Доктора, сперва нужно найти его друзей.
We should identify the organizers of the bloody clashes, seek what lessons can be learned, try to comprehend and eradicate the causes of friction and seek ways to reach inter-ethnic accord in the society. Мы должны назвать зачинщиков этого кровавого столкновения, извлечь уроки, осмыслить противоречия и трения, найти пути как искоренения причин конфликта, так и достижения межнационального согласия в обществе.
I think that in Transylvania you may find the answer you seek. Я думаю, в Трансильвании ты сможешь найти ответы на все.
It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners. ВТО является форумом для переговоров по новым соглашениям о либерализации торговли, здесь же стараются найти средства от протекционизма и дискриминационной политики, а также разрешить споры между торговыми партнерами.
The plant is only able to seek out soluble forms. Растение может найти только растворимые формы.
But if you're unhappy with your salary or position... then I suggest you seek employment elsewhere. Однако если тебя не устраивает твоя зарплата или должность, ты волен найти себе другую работу.
She would need to, you know, seek a professional for that. Для этого ей надо найти профессионала.
The mission's main purpose was to seek new forms of political negotiation that might lead to a solution of the crisis. Главная цель миссии состояла в том, чтобы найти новые формы политических переговоров, которые бы привели к урегулированию кризиса.
The Council is asked to seek solutions to conflicts in every part of the world. Совет просят найти пути урегулирования конфликтов во всех частях мира.
We also wish to reaffirm the importance we attach to bilateral cooperation in the attempt to seek and find the solutions required. Мы также хотели бы подтвердить важное значение, которое мы придаем двустороннему сотрудничеству в попытке найти необходимые решения.
There are many forms of unity and, believe me, we are going to seek them . Существует много форм единства, и, поверьте мне, мы собираемся найти их .
It was important to seek common ground and develop provisions of a general nature which would reflect the main elements of all systems. Важно найти общую основу и разработать положения общего характера, которые будут отражать основные элементы всех систем.
His delegation supported UNCTAD's efforts to seek solutions to the economic problems of Africa. Делегация его страны поддерживает стремление ЮНКТАД найти решения экономических проблем Африки.
In cases where neighbouring countries were accessible, many of the displaced chose to seek refuge across the border. В тех случаях, когда имелся доступ к соседним странам, многие из перемещенных лиц стремились найти убежище за границей.
The drafting group could seek a way of using the word "effects" in reference to article 16. Редакционная группа могла бы найти способ использовать слова "последствия" в ссылке на статью 16.
During the same period, approximately 5,000 Burundians settled in Zaire are reported to have crossed Lake Tanganyika to seek refuge in Tanzania. За тот же период примерно 5000 бурундийцев, обосновавшихся в Заире, пересекли, как сообщается, озеро Танганьику, чтобы найти убежище в Танзании.
This new initiative demonstrates again the sincerity and determination on the part of Indonesia to seek a peaceful and durable solution. Эта новая инициатива свидетельствует об искреннем желании и решимости Индонезии найти мирное и прочное решение этого вопроса.
In view of the different approaches, the Commission should seek other language so as to avoid erroneous interpretations. Ввиду наличия различных подходов Комиссии следует найти иную формулировку, с тем чтобы избежать неправильных толкований.
As children are afraid of leaving the house, it has become more difficult for women to seek employment or education outside the house. Поскольку дети боятся выходить из дому, женщинам стало тяжелее найти работу или получить образование вне дома.
Therefore, we should seek fair and just solutions to those problems. Поэтому необходимо найти справедливое и законное решение этих проблем.
In such circumstances, it is only natural that some workers should seek additional work with a view to boosting their incomes. Вполне естественно, что в подобных условиях с целью повышения своих доходов некоторые работники стремятся найти дополнительную работу.
We seek to strike a reasonable balance between the control of supply and the reduction of demand. Мы стремимся найти разумное равновесие между контролем над предложением и сокращением спроса.
At the twentieth special session of the General Assembly, States had undertaken a firm commitment to work together to seek solutions to that scourge. На двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи государства заявили о своей твердой решимости совместными усилиями попытаться найти решение этой серьезной проблемы.
Within its mandate UNHCR has taken a particular interest in the plight of women and children who seek international protection. В рамках своего мандата УВКБ уделяет положению женщин и детей, стремящихся найти международную защиту, особое внимание.
Internally, the rival sides continue to seek political legitimacy for their military activities. Внутри страны противоборствующие стороны по-прежнему стремятся найти законное политическое оправдание своим военным действиям.