The new procedure will help speed up legal proceedings and strengthen the principle of legal security. |
Она поможет ускорить судопроизводство и усилить принцип правовой защищенности; |
Ambivalent mandates not only affected the safety and security of peacekeepers but also compromised the safety of the populations they were supposed to protect. |
Неоднозначность мандатов не только сказывается на безопасности и защищенности миротворцев, но и ставит под угрозу безопасность населения, которое им полагается защищать. |
WMO contributed to the fulfilment of human rights by supporting peoples' safety and security from weather, water and natural hazards. |
ВМО вносит вклад в осуществление прав человека путем оказания поддержки безопасности и защищенности народов от бедствий, вызываемых погодными условиями, водными и другими природными факторами. |
As a next step, the United Nations competent services were requested to appoint a company to perform an IT security audit of the website. |
В качестве следующего шага компетентным службам Организации Объединенных Наций было предложено назначит компанию для проведения проверки технологической защищенности веб-сайта. |
Best practices on biological safety and security |
наилучшая практика по биологической безопасности и защищенности; |
The project also aims to change attitudes towards gender-based violence and promote professional and computer-assisted reporting and monitoring of violence in order to, inter alia, increase safety and security. |
Проект преследует также цель изменения взглядов на гендерное насилие и поощрения профессионального и компьютерного освещения и мониторинга насилия, в частности для повышения безопасности и защищенности. |
The Council of Bureaux has established a Working Group to look at Green Card security in the light of existing improved technology. |
Совет страховых бюро учредил рабочую группу для рассмотрения вопроса о защищенности зеленой карты от подделки в свете наиболее эффективных современных технологий. |
Improved security against acts of terrorism that exploit the global trade in goods. |
повышение уровня защищенности от актов терроризма, для осуществления которых используются возможности глобальной торговли товарами; |
Thus, a level of sustained security is necessary for people living in extreme poverty to improve their situation and to be able to enjoy human rights. |
Таким образом, определенный уровень устойчивой защищенности необходим людям, живущим в условиях крайней нищеты, для улучшения положения, в котором они находятся, и возможности пользоваться правами человека. |
Nevertheless, women, like other disadvantaged groups, tend to be concentrated in more precarious forms of employment that offer low wages and little job security. |
Вместе с тем для женщин, как и для других социально незащищенных групп населения, наиболее характерна нестабильная занятость с низким уровнем оплаты труда и низкой степенью защищенности рабочих мест. |
Such regulations would enhance the security of patients by making them aware of national requirements in the countries that they intended to visit. |
Такие нормативные документы будут способствовать повышению степени защищенности больных в результате обеспечения их осведомленности о национальных требованиях стран, которые они намереваются посетить. |
The Government attached great importance to private sector development of agricultural markets, rural microfinance institutions and domestic credit markets, improvement of land tenure security and expansion of transport links. |
Правительство придает большое значение таким вопросам, как развитие сельскохозяйственных рынков, учреждений микрофинансирования сельских районов и внутренних рынков кредитования частного сектора, повышению защищенности прав землевладения и расширению транспортных сетей. |
In order to improve security of the system, UNHCR is currently undergoing a process to implement controls for access to all of the MSRP applications... |
Для повышение защищенности системы УВКБ в настоящее время внедряет механизмы проверки, защищающие доступ ко всем составляющим ПОУС. |
7.1 It was also suggested that the characteristics of the electronic signature be registered with the competent bodies so as to ensure the legal security of documents issued electronically. |
7.1 Было также предложено регистрировать электронную подпись в компетентных органах для обеспечения правовой защищенности документов, выдаваемых в электронной форме. |
It might be the opportune time for municipalities to adopt urban planning schemes for each village in order to ensure legal security of tenure. |
Для муниципальных властей это может стать хорошей возможностью утверждения в каждой деревне схем городского планирования в целях обеспечения юридической защищенности прав владения недвижимостью. |
Reaffirming the right of indigenous peoples to live in safety and security, |
вновь подтверждая право коренных народов жить в условиях защищенности и безопасности, |
He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights. |
Он указал на то, что ужесточение процедур безопасности в аэропортах преследует цель обеспечения защищенности и безопасности полетов. |
Article 12 of the Trafficking in Persons Protocol requires the adoption of measures to ensure the quality, integrity and security of travel or identity documents. |
Статья 12 Протокола о торговле людьми требует принятия мер для обеспечения качества, защищенности и надежности документов на въезд/выезд или удостоверений личности. |
Other laws that supplement the Constitutional protection and make specific provision for security and safety include the Crimes Act 1969 and the Cook Islands Act 1915. |
К другим законам, дополняющим конституционные гарантии и имеющим специальные положения по безопасности и защищенности, относятся Закон о преступлениях 1969 года и Закон Островов Кука 1915 года. |
One of the dimensions of this chapter is "ensuring career and employment security", which includes discussion of social protection. |
Одним из аспектов, охватываемых этой главой, является "обеспечение гарантий карьерного роста и трудоустройства", что включает в себя обсуждение вопросов социальной защищенности. |
The flag State also has the responsibility to ensure that its ships are not used for illicit purposes and obey any rules on maritime security. |
Государство флага обязано также обеспечивать, чтобы его суда не использовались в незаконных целях и соблюдали правила, касающиеся защищенности морских перевозок. |
The models of computer attacks and malefactor, attack tree formation and an estimation of computer network security level were developed. |
Разработаны модели компьютерных атак и нарушителя, формирования дерева атак и оценки уровня защищенности компьютерных сетей. |
You violated their sense of security, but worse than hurt a child, and you don't even know it. |
Вы лишили их чувства защищенности, но хуже того, навредили ребенку, и даже не знаете об этом. |
Such fragmentation may lead to lack of transparency, which does not contribute to the legal security of a resident facing an alleged disciplinary offence and consequently also the procedure. |
Такая фрагментация может вести к отсутствию транспарентности, что отнюдь не способствует обеспечению юридической защищенности обитателя, сталкивающегося с предположительным дисциплинарным нарушением, а следовательно, и с соответствующей процедурой. |
Paragraph 5 (c) raises issues of security, integrity and confidentiality of submitted tenders, discussed above. |
В подпункте (с) пункта 5 затрагиваются упомянутые выше вопросы защищенности, целостности и конфиденциальности представляемых тендерных заявок. |