Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защищенности

Примеры в контексте "Security - Защищенности"

Примеры: Security - Защищенности
In order to avoid failure at the 2010 Review Conference, the Committee should build on understandings achieved at the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference to enhance the safety and security of the world's peoples. Во избежание неудачи на обзорной Конференции 2010 года Комитету следует развивать понимания, достигнутые на Конференции 1995 году по рассмотрению и продлению Договора и на обзорной Конференции 2000 года, насчет упрочения безопасности и защищенности народов мира.
The Australian Government has committed to investigating measures to strengthen the financial security of seniors, carers and people with disability, including a review of the Age Pension, Carer Payment and Disability Support Pension, as part of its inquiry into Australia's Future Tax System. 11.20 Правительство Австралии считает своим долгом изучение мер укрепления финансовой защищенности пожилых людей, лиц, обеспечивающих уход, и инвалидов, включая пересмотр размеров пенсий по старости, выплат по уходу и пенсий по инвалидности в рамках разработки будущей налоговой системы Австралии.
Emphasizes the need for further efforts to promote a culture of safety and security in the shipping industry and to address the shortage of adequately trained personnel, and urges the establishment of more centres to provide the required education and training; подчеркивает необходимость в дальнейших усилиях по поощрению культуры безопасности и защищенности в индустрии судоходства и по решению проблемы нехватки надлежащим образом подготовленных кадров и настоятельно призывает к созданию большего числа центров для обеспечения необходимого обучения и подготовки;
In the paper, the issues affecting the long-term sustainability of space activities are examined and a number of initial ideas are set out for recommendations and ways to strengthen existing international mechanisms that could help ensure the long-term security and safety of outer space activities. В этом документе рассматриваются вопросы, влияющие на долгосрочную устойчивость космической деятельности, и прилагается ряд начальных идей для выработки рекомендаций и путей укрепления существующих международных механизмов, которые могли бы содействовать обеспечению долгосрочной безопасности и защищенности космической деятельности.
With respect to travel and identity documents, some speakers reported on national measures to prevent forgery and to ensure the safety and security of such documents, including the issue of biometrical identity cards and passports. В отношении проездных документов на въезд/выезд и удостоверений личности некоторые ораторы сообщили о принятии национальных мер по предупреждению подделки и обеспечению защищенности и надежности таких документов, включая выдачу биометрических удостоверений личности и паспортов.
The technological applications that were mentioned included security and prevention elements such as firewalls and encryption and investigative methods such as the interception of communications and the use of "traffic data" to trace offender communications. Виды применения технологий, которые упоминались, включают элементы обеспечения защищенности и предупреждения, такие как сетевые устройства защиты и кодирование, а также такие методы расследования, как перехват сообщений и использование "данных о потоках информации" для отслеживания сообщений преступников.
Specialized training programmes will be proposed concerning security awareness for managers and ICT staff, risk assessment methodologies for the preparation of ICT projects, ICT projects management and ICT procurement. Будут предлагаться программы специализированного обучения руководителей и персонала ИКТ по вопросам обеспечения защищенности данных, методологии оценки риска в ходе подготовки проектов в области ИКТ, осуществления проектов ИКТ и закупок ИКТ.
The nuclear-weapon States which preached democracy and human rights must learn that the first principles of democracy and human rights were the equality of all human beings with regard to their need for security and safety. Обладающие ядерным оружием государства, которые проповедуют демократию и права человека, должны усвоить, что первым принципом демократии и прав человека является равенство всех людей в отношении их потребности в безопасности и защищенности.
There are also increased demands for public safety that are not always accompanied by a realistic sense of the limited role that criminal justice plays in contributing to the broader issues of public safety and security; Кроме того, повышенные требования в области общественной безопасности не всегда в разумной степени учитывают ограниченную роль уголовного правосудия в решении более широких проблем обеспечения безопасности и защищенности населения.
(e) Information security. Protection of the basic interests of the individual, society and the State in the information area, including the information and telecommunications infrastructure and information per se with respect to its characteristics, such as integrity, objectivity, accessibility and confidentiality; ё) информационная безопасность - состояние защищенности основных интересов личности, общества и государства в информационном пространстве, включая информационно- телекоммуникационную инфраструктуру и собственно информацию в отношении таких ее свойств, как целостность, объективность, доступность и конфиденциальность;
The loss of tenure security, particularly by those who had been living under customary or informal tenure systems prior to the disaster or conflict. утрата защищенности владения недвижимостью, в частности со стороны тех, кто жил при обычных или неформальных системах владения недвижимостью до бедствия или конфликта.
Recognizing the importance of the mandate of the Internet Governance Forum in the discussion of public policy issues related to key elements of Internet governance in order to foster the sustainability, robustness, security, stability and development of the Internet, учитывая важность мандата Форума по вопросам управления Интернетом в обсуждении вопросов государственной политики, касающихся ключевых элементов управления Интернетом, для поощрения устойчивости, надежности, защищенности, стабильности и развития Интернета,
"As a producer of precursor chemicals in the region in general and acetic anhydride in particular, India requests the Paris Pact member States to work towards further strengthening of the security of the acetic anhydride international supply chain." (India) "Являясь одним из региональных производителей химических веществ - прекурсоров в целом и ангидрида уксусной кислоты в частности, Индия просит государства - члены Парижского пакта принимать меры по дальнейшему повышению степени защищенности международной системы поставок ангидрида уксусной кислоты". (Индия)
Security problems and the authentication of data in the International Exchange of Data should be addressed. Следует рассмотреть проблемы защищенности и аутентификации данных в рамках международного обмена данными.
DOOR LOCK WITH INCREASED DEGREE OF SECURITY AGAINST BURGLARY ДВЕРНОЙ ЗАМОК ПОВЫШЕННОЙ СТЕПЕНИ ЗАЩИЩЕННОСТИ ОТ ВЗЛОМА
The UNDP-supported Human Security Survey and the annual national human development reports seek to identify ordinary people's perceptions of their current situation and promote the building of consensus, through exchange and dialogue, about solutions to the problems of the country. Проводимый при поддержке ПРООН обзор степени защищенности населения и ежегодные национальные доклады о развитии человеческого потенциала преследуют цель выявить, как простые люди воспринимают свое нынешнее положение, и содействовать формированию, на основе обмена мнениями и диалога, консенсуса в отношении путей решения стоящих перед страной проблем.
Fourth Annual Science and Technology for Homeland Security and Resilience Conference, Royal United Services Institute, London, UK, 25-26 June 2008. х) Четвертая ежегодная Конференция по науке и технологии в целях национальной защищенности и устойчивости, Королевский Институт объединенных служб, Лондон, СК, 25-26 июня 2008 года.
The ISU also continued to be an active participant of the Safety and Security Working Group of the Do-It-Yourself Biology community, to help ensure that individuals wishing to pursue biology outside the formal regulation of academia and industry conduct their activities safely and securely. ГИП также продолжала выступать в качестве активной участницы Рабочей группы по безопасности и защищенности в рамках самодеятельного биологического сообщества, с тем чтобы помочь обеспечить, чтобы лица, желающие практиковать биологию вне официальной регламентации академической сферы и промышленности, проводили свою деятельность безопасным и защищенным образом.
Greater security would naturally follow. А это, естественно, должно было привести к повышению защищенности.
They provide women a sense of security. Они дают женщинам ощущение защищенности.
Invites the Secretary-General to provide, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014 - 2015, an update on the status of implementation of the actions taken to address information security issues, including measures taken to guard against any threats of cyber attack; просит далее Генерального секретаря представить в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов обновленную информацию о ходе осуществления мер, принятых для решения задач по обеспечению защищенности информации, включая меры, принятые для противодействия любым угрозам кибератаки;
Calls upon the Secretariat, in coordination with States parties, to develop tools to assist States parties seeking to strengthen the integrity and security of travel and identity documents and promote cooperation among States parties with the goal of stemming the misuse of travel or identity documents; призывает Секретариат, в координации с государствами-участниками, разработать средства для оказания помощи государствам-участникам в повышении защищенности и надежности документов на въезд/выезд или удостоверений личности и содействовать сотрудничеству между государствами-участниками с целью пресечения неправомерного использования документов на въезд/выезд или удостоверений личности;
The International Maritime Safety, Security and Environment Academy based in Genoa, Italy, has conducted courses covering search and rescue. Международная академия по безопасности и защищенности на море и охране окружающей среды, базирующаяся в Генуе (Италия), организует курсы по поиску и спасанию.
EEC: Trust Fund for Support to Humanitarian Aid Action to enhance Staff Safety and Security in the North Caucasus, Russian Federation ЕЭК: Целевой фонд для поддержки акции гуманитарной помощи для укрепления защищенности и безопасности персонала на Северном Кавказе, Российская Федерация
The United Nations Office on Drugs and Crime has undertaken a wide range of capacity-building activities to assist States in addressing drug trafficking, such as the launching, in June 2010, of the Office's Centre of Excellence on Maritime Security in Panama City. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности предприняло широкий круг мероприятий по наращиванию потенциала для оказания государствам содействия в борьбе с оборотом наркотиков, в частности открыло в июне 2010 года в Панаме Центр передовой практики в сфере защищенности на море.