Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защищенности

Примеры в контексте "Security - Защищенности"

Примеры: Security - Защищенности
Capacity-building activities and initiatives in the field of maritime security may take a broad approach to the topic or target specific types of crimes at sea. Мероприятия и инициативы по наращиванию потенциала в области защищенности на море могут отличаться широким подходом к теме или же быть ориентированы на конкретные виды преступности на море.
While some initiatives focused on countering specific crimes at sea (see sects. A, B and C below), others took a broader approach to maritime security. Некоторые инициативы были посвящены борьбе с конкретными преступлениями на море (см. разделы А, В и С ниже), тогда как другие опирались на более широкий подход к защищенности на море.
The Committee adopted a series of recommendations aimed at encouraging Member States to become parties to the maritime international counter-terrorism instruments and to implement effective administrative and legal measures in the area of maritime security. Комитет принял серию рекомендаций, призванных побудить государства-члены к тому, чтобы они становились участниками морских международных контртеррористических документов и принимали эффективные административные и правовые меры в сфере защищенности на море.
They reiterated their readiness to examine any proposal for a new system that improves the current system and meets the security and confidentiality requirements. Они вновь заявили о своей готовности рассмотреть любое предложение о внедрении новой системы, которая была бы лучше нынешней системы и отвечала бы требованиям защищенности и конфиденциальности.
Plans are under way for a vulnerability assessment of the Atlas system in order to enhance the security and integrity of this system. Планируется провести оценку степени уязвимости системы «Атлас» в целях повышения степени ее защищенности и надежности.
It was hoped that the speed and interactivity of the system could be improved without compromising the information's security and the control function within Ireland's headquarters. Хотелось бы надеяться, что удастся повысить скорость и интерактивность системы без ущерба для защищенности информации и контрольной функции в рамках ирландской штаб-квартиры.
The European Union is committed to the development and implementation of transparency and confidence-building measures, as a means to achieve concrete, rapid and enhanced safety and security in outer space. Европейский союз привержен разработке и осуществлению мер транспарентности и укрепления доверия в качестве средства достижения конкретной, быстрой и упроченной безопасности и защищенности в космическом пространстве.
Negative effects are: lower job security, that affects staff morale; excessive administrative and cost-accounting reporting to be done; less time left for long-term planning. К негативным сторонам этой системы относятся: меньшая степень защищенности работников, влияющая на их моральное состояние; чрезмерный объем административной и бухгалтерской отчетности, которую требуется представлять; и тот факт, что меньше времени остается на долгосрочное планирование.
Noting that ensuring nuclear safety and the security of people and of their environment was a valid concern, he stressed the importance of adherence to the relevant conventions and guidelines. Отмечая, что обеспечение ядерной защищенности и безопасности населения и окружающей среды вызывает законную обеспокоенность, оратор подчеркивает важное значение присоединения к соответствующим конвенциям и руководящим принципам.
These political efforts demonstrate the determination of Member States to establish a coordinated mechanism to address the maritime security challenges in the region. Эти политические усилия демонстрируют решимость государств-членов наладить скоординированный механизм, позволяющий заниматься вызовами, с которыми регион сталкивается в плане защищенности на море.
It would be a tool to strengthening the safety, security and predictability of all space activities, which would limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space. Он был бы инструментом укрепления безопасности, защищенности и предсказуемости всякой космической деятельности, что ограничивало бы или сводило к минимуму вредоносные помехи, столкновения и происшествия в космическом пространстве.
The BTWC and CWC review mechanism should seek and engage actively the relevant stakeholders engaged in the building of national bio-chemical safety and security measures. Эти обзорные механизмы должны ориентироваться на охват и активное вовлечение соответствующих заинтересованных сторон, причастных к разработке национальных мер биохимической безопасности и защищенности.
That process should gather the BTWC, OPCW communities, specialists in the field of bio-chemical safety and security and representatives of bio and chemical industry. Данный процесс должен свести воедино участников КБТО и ОЗХО, специалистов в области биохимической безопасности и защищенности, а также представителей биотехнологической и химической промышленности.
The Working Group also recommended that access to the web portal data should be restricted to the national data of each troop/police-contributing country and ensure a high level of security. Рабочая группа также рекомендовала ограничить доступ к данным веб-портала национальными данными каждой страны, предоставляющей воинские/полицейские контингенты, и обеспечить высокий уровень их защищенности.
These include joint programmes on gender-based violence legislation and work with legal and judicial institutions aimed at increasing the security of women and adjudicating cases in a gender-sensitive manner. Сюда входят совместные программы по разработке законодательных актов о борьбе с насилием по признаку пола и работа с юридическими учреждениями и судебными институтами, направленная на обеспечение большей защищенности женщин, а также на то, чтобы при вынесении судебных решений учитывались гендерные аспекты.
This is a major task because the volume of reports is significant and data security must be taken into account. Это немалая задача, поскольку объем документации значителен и поскольку нужно позаботиться о защищенности данных.
It seeks to establish a consolidated approach among the authorities through sharing information and coordinating activities in the areas of legislative review, prisons, fisheries and maritime safety and security. Он преследует цель установить единый подход властей посредством обмена информацией и координации деятельности в сферах, касающихся обзора законодательства, тюрем, рыболовства и безопасности и защищенности на море.
Steps could include marking and tracing key components, increasing the security of stockpiles and their transportation, preventing unauthorized manufacture and trafficking, imposing stricter export controls, and prosecuting and punishing violators. Такие шаги могли бы включать маркировку и отслеживание ключевых компонентов, повышение защищенности запасов и их транспортировки, предотвращение несанкционированного изготовления и сбыта, установление более строгого экспортного контроля и преследование и наказание нарушителей.
Recent technological advancements can lead to production of sophisticated space weapons, such as anti-satellites, which could become a threat to the security and safety of outer space. Последние технологические достижения могут привести к производству изощренных космических вооружений, таких как противоспутниковые средства, которые могли бы стать угрозой для защищенности и безопасности космического пространства.
And if there is a continuum, it should be seen as going from insecurity to security of tenure, not from informality to formality. При этом континуум следует рассматривать как развивающийся в направлении от незащищенности к защищенности проживания, а не от неофициальности к официальности.
Tenancy rates have decreased in many countries, and so has the security associated with them, as seen in some European countries for instance. Во многих странах, в частности в некоторых европейских государствах, количество арендуемого жилья, а вместе с ним и уровень защищенности проживания в нем сократились.
28B. The Treasury ensures the timely receipt and safe custody of cash and works to improve payment systems in order to streamline processing, reduce costs and enhance security. 28В. Казначейство обеспечивает своевременное получение и безопасное хранение наличных средств и занимается совершенствованием платежных систем для рационализации обработки, снижения затрат и повышения защищенности.
As such we have to consider cyberspace security in terms of the resilience of infrastructure as well as the integrity and failure safety of systems and data. В этой связи мы должны рассматривать безопасность киберпространства с точки зрения устойчивости инфраструктуры, а также сохранности систем и данных и их защищенности от сбоев.
For example, the goal of the green economy initiative is underpinned by initiatives on the global jobs pact, the social protection floor, trade and food security. Например, цель инициативы «экологически безопасная экономика» подкрепляется инициативами глобального трудового пакта, минимального уровня социальной защищенности, торговли и продовольственной безопасности.
One possible explanation for this may be linked to increased deterrent initiatives, such as improved household and vehicle security ("target hardening"). Возможно, это объясняется в том числе увеличением числа сдерживающих факторов, в частности применением более совершенных охранных систем для домохозяйств и автотранспорта ("повышением степени защищенности объекта").