Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защищенности

Примеры в контексте "Security - Защищенности"

Примеры: Security - Защищенности
Also relevant is the development by IMO of security measures relating to non-SOLAS ships, including fishing vessels. Немаловажное значение имеет и разработка ИМО мер защищенности в отношении судов, не регулируемых СОЛАС, включая рыболовные суда.
In this new environment of convergence between biology and chemistry, there is a growing need to develop appropriate and effective national and international regulatory mechanisms in bio-chemical safety and security. В таких новых условиях, характеризующихся смычкой между биологией и химией, назревает необходимость в разработке соответствующих и эффективных национальных и международных регулирующих механизмов в сфере биохимической безопасности и защищенности.
In 2005, the landmark National Rural Employment Guarantee Act was passed and the programme launched in 2006 to enhance livelihood security for the poor. В 2005 году был принят исторический Национальный закон о гарантиях занятости сельского населения, и в 2006 году было начато осуществление программы в целях повышения защищенности малоимущих в плане обеспеченности средствами к существованию.
Significant events include: demonstration of zero-day vulnerabilities in Windows XP and FreeBSD 8.3, cracking iPhone 4S, and contests in taking control over AR.Drone and analyzing internet banking system security. Среди значимых событий - демонстрация во время одного из конкурсов уязвимостей нулевого дня в Windows XP и FreeBSD 8.3, соревнование по перехвату управления летающим дроном, взлом iPhone 4S через популярное приложение Office Plus и конкурс по анализу защищенности систем ДБО.
Biosecurity is a growing discipline that leverages and institutes biosafety programs and professionals, and fuses physical security practices and technology to safeguard biohazardous materials such as micro-organisms and toxins. Биозащищенность является развивающейся дисциплиной, которая определяет и обеспечивает внедрение программ и формирование специалистов по биобезопасности и синтезирует методы и технологию физической защищенности с целью защитить биоопасные материалы, такие как микроорганизмы и токсины.
UNIFIL has completed the deployment of the virtual desktop infrastructure (VDI) equipment, resulting in benefits in terms of device management, security and reduced power consumption. ВСООНЛ завершили установку оборудования для инфраструктуры виртуальных рабочих столов, что дало отдачу с точки зрения повышения эффективности управления техническими средствами, защищенности и сокращения потребления электроэнергии.
A plan for evaluating the security of institutions' computer systems at the regional and national levels, to support the concept of computer audit, is currently in preparation. В настоящее время разрабатывается план оценки, на региональном и национальном уровнях, степени защищенности внутриучрежденческих информационных систем в целях поддержки идеи о контроле за информационными системами.
Evaluation of security level of computer networks on the basis of attack graph construction. Sixth International Scientific School "Modelling and Analysis of Safety and Risk in Complex Systems" (MASR - 2006), St. Petersburg, July 4-8, 2006. Оценка уровня защищенности компьютерных сетей на основе построения графа атак// Международная Научная Школа Моделирование и Анализ Безопасности и Риска в Сложных Системах (МА БР - 2006), Санкт-Петербург, 4-8 июля, 2006.
The issue of encryption was raised, and it was suggested that free and open code allowed users to satisfy their need for security in exchanges involving corporate or government communication. При этом отмечалось, что свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами удовлетворяет потребности пользователей в защищенности обмена информацией с корпоративными или государственными субъектами.
Given the inability of aid agencies to access the needy in adverse circumstances, affected populations sometimes have no choice but to become displaced in their own efforts to reach assistance, thereby increasing their vulnerability and exposing them to possibly greater security risks. Ввиду неспособности гуманитарных учреждений в неблагоприятных условиях доставлять помощь нуждающимся пострадавшее население иногда вынуждено перемещаться в поисках помощи, в результате чего повышается его уязвимость и во многом снижается степень защищенности.
The ISU has coordinated the addition of a security element to the International Genetically Engineered Machine (iGEM) competition, and continues to promote the secure development of synthetic biology in cooperation with industry groups, scientific bodies, and governments. ГИП координирует добавление элементов защищенности в конкуренцию по Международной генно-инженерной машине (МГИМ) и продолжает содействовать защищенному развитию синтетической биологии в сотрудничестве с промышленными группами, научными органами и правительствами.
Since then, MONUC has carried out cordon-and-search operations in Bunia and its environs in order to restore a sense of security in the town and dominate the armed factions. После этого МООНДРК приступила к осуществлению операций по установлению кордонов и изъятию оружия в Буниа и его окрестностях в целях восстановления среди населения города чувства защищенности и подавления деятельности вооруженных группировок.
He argued that this could only lead to a false sense of security and that it only approached the right to housing as a narrow and individualistic property right. Специальный докладчик заявил, что это порождает иллюзию защищенности и является узким, индивидуалистическим пониманием права на жилище исключительно как права собственности.
One of the main goals of the strategy is to develop gender equality in a way that women and men can enjoy equal security, rights and opportunities in all areas. Одна из основных целей стратегии заключается в содействии достижению гендерного равенства, с тем чтобы женщинам и мужчинам обеспечивалась одинаковая степень защищенности и они могли пользоваться равными правами и возможностями во всех областях.
The BTWC and CWC review mechanism should further combine their potential to develop the roles of BTWC/CWC as a platform for raising awareness, disseminating best practices and training on the areas of bio-chemical safety and security. Кроме того, надлежит объединить потенциалы обзорных механизмов КБТО и КХО с целью оформления КБТО/КХО в качестве платформы для повышения уровня осведомленности, распространения передового опыта и подготовки по вопросам биохимической безопасности и защищенности.
The BTWC Review Conference should offer a possibility to raise the level of discussion on the issues related to convergence between biology and chemistry, including effective national and international regulatory mechanisms in bio-chemical safety and security. Обзорная конференция по КБТО должна обеспечить возможность для выведения дискуссий по проблемам, обусловленным смычкой между биологией и химией, включая вопрос об эффективных национальных и международных регулирующих механизмах в сфере биохимической безопасности и защищенности, на качественно новый уровень.
In addition, an early warning report places the emphasis on crisis prevention and the political dimension and implications of the country's human security context. Кроме того, в докладе, посвященном вопросам раннего предупреждения, акцентируется внимание на мерах по предотвращению кризиса и подчеркиваются политическое значение и последствия существующего положения с точки зрения социальной защищенности населения страны.
Synergies between safety and security applications and commercial interests were addressed by representatives of the German space industry, with a special focus on the integration of space-based services into existing ground-based surveillances and reconnaissance systems. Представители космической отрасли Германии сделали доклад о синергиях, возможных при обеспечении безопасности и защищенности на море, и реализации коммерческих проектов, причем особый упор был сделан на интеграции космических систем и существующих систем наблюдения и разведки наземного базирования.
However, this is a low-pay sector, with little security for women. Однако этот сектор характеризуется низким уровнем оплаты труда и невысокой степенью защищенности женщин.
Following the completion of substantial security upgrades and interior construction, including security/blast mitigation work, UNIFIL staff moved from the old UNIFIL House to the new UNIFIL House. Переезд в новое здание был осуществлен после проведения ремонта внутри этого здания и существенного повышения степени его защищенности, например от последствий взрыва.
Indeed, numerous researchers have noted that measures Member States have taken to increase border controls and document security measures have made it harder for less sophisticated migrant smugglers to operate. В самом деле, согласно выводам целого ряда исследователей, принятие государствами-членами мер по ужесточению пограничного контроля и повышению уровня защищенности документов затруднило деятельность менее изощренных дилеров, занимающихся незаконным ввозом мигрантов.
It is an integral part of that EU strategy to enhance the security of proliferation-sensitive materials, equipment and expertise in the European Union against unauthorized access and risks of diversion through - among others - improving the control of high-activity radioactive sources. Составной частью стратегии ЕС является укрепление защищенности в Европейском союзе - среди прочего за счет улучшения контроля над высокорадиоактивными источниками - чувствительных с точки зрения распространения материалов, оборудования и экспертного потенциала от несанкционированного доступа и рисков хищения.
The second issue with the proposal, is that it allows for a proliferation path for anti-satellite weapons that ought to be closed when judged against other possible or viable proposals for a more robust security guarantee. Вторая проблема в связи с этим предложением заключается в том, что оно допускает распространенческий канал для противоспутникового оружия, который надлежит перекрыть, особенно в сравнении с другими возможными или жизнеспособными предложениями в плане более надежной гарантии защищенности.
Panel discussion on "Implementing the Post-2015 Development Agenda: Enhancing access to and security of ICTs" Групповая дискуссия по теме «Осуществление повестки дня в области развития на период после 2015 года: улучшение доступа к ИКТ и повышение их защищенности»
If you are interested in even more Gentoo security stuff after reading this handbook then have a look at the Hardened Gentoo Project. Если после прочтения этой книги вы заинтересуетесь дальнейшим усилением защищенности системы Gentoo, то обратите внимание на проект укрепленной системы Gentoo - Hardened Gentoo Project (англ.).