Measures to improve maritime security may impact the marine environment in a variety of ways. |
Меры по укреплению защищенности на море могут оказать воздействие на морскую среду различными путями. |
Some delegations underscored the danger posed to maritime security by illicit trafficking of small arms and weapons of mass destruction. |
Ряд делегаций подчеркнул также опасность, возникающую для защищенности на море в результате незаконной торговли стрелковым оружием и оружием массового уничтожения. |
Differing views were expressed as to whether illegal fishing constituted a maritime security issue. |
Были выражены различные мнения относительно того, является ли незаконный промысел проблемой защищенности на море. |
Poorly managed and insecure small arms and light weapons stockpiles pose a demonstrable risk to public safety and a security threat to societies. |
Неэффективное управление и ненадежное хранение запасов стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой значительный риск для общественной безопасности и создают угрозу защищенности общества. |
Effective stockpile management is not only desirable from the perspective of public safety and security. |
Эффективное управление запасами остро необходимо с точки зрения не только общественной безопасности и защищенности. |
Effective biosafety and biosecurity in animal health laboratories is of great importance to global disease security. |
Для глобальной защищенности от заболеваний большое значение имеет эффективная биобезопасность и биозащищенность в зооветеринарных лабораториях. |
Reinforce security measures and management in the storage, wrapping, transportation and transfer of pathogenic micro-organisms. |
Усиление мер защищенности и управления при хранении, упаковке, транспортировке и передаче патогенных микроорганизмов. |
Ensuring the safety and security of peacekeeping personnel must remain a top priority. |
В числе первоочередных задач должна по-прежнему оставаться задача обеспечения защищенности и безопасности миротворческого персонала. |
The Plenary welcomed the initiative by India of undertaking security audit of the KPCS website in order to secure it from vulnerabilities. |
Участники пленарной встречи приветствовали инициативу Индии провести обзор средств защиты веб-сайта ССКП в целях повышения степени его защищенности. |
Maritime security measures can impact individuals, States and the maritime industry in different ways. |
Меры по обеспечению защищенности на море могут затрагивать отдельных лиц, государства и коммерческие предприятия на море различными путями. |
External certification and audit would improve safety and security standards. |
Усовершенствовать стандарты безопасности и защищенности позволит внешняя сертификация и аудит. |
It has become crucial to strengthen security measures for the prevention of the development, acquisition and use of biological weapons. |
Кардинальное значение приобрело укрепление мер на предмет защищенности с целью предотвратить разработку, приобретение и применение биологического оружия. |
The long-term goal would be to develop a "culture of responsibility" that would include a shared general awareness of security concerns. |
Долгосрочная цель состояла бы в развитии "культуры ответственности", которая включала бы солидарную общую осведомленность о проблемах защищенности. |
Investments have conferred greater security, while higher living standards have boosted property values. |
Инвестиции способствовали укреплению чувства защищенности, а более высокий уровень жизни способствовал росту стоимости собственности. |
A number of organizations also provided information on their capacity-building activities relating to maritime security. |
Ряд организаций предоставил также информацию о своих мероприятиях по наращиванию потенциала в области защищенности на море. |
The safety, security and predictability of space activities would be further enhanced by codifying best practices and technical norms. |
Дальнейшее повышение степени безопасности, защищенности и предсказуемости космической деятельности будет достигаться за счет кодификации наилучшей практики и технических норм. |
These changes have significantly reduced the room for counterfeiting or forging of these documents and increased their security. |
Эти изменения значительно сузили возможности злоумышленников в плане подделки или фальсификации таких документов и повысили степень их защищенности. |
It is planned to introduce biometric identification in the near future, which will further increase the overall security of these documents. |
В ближайшем будущем планируется включать в эти документы биометрические данные владельцев, что еще больше повысит степень их защищенности. |
A population traumatized by such horrors as those in Cambodia needs physical and psychological security. |
Население, травматизированное ужасами, которые пришлось пережить в Камбодже, нуждается в физической и психологической защищенности. |
Authentication, security and privacy issues. |
вопросы установления подлинности, защищенности и конфиденциальности данных. |
Improvements to the physical security of team sites east of the berm are expected to be completed by March 2007. |
К марту 2007 года предполагается завершить меры по повышению уровня физической защищенности районов расположения групп к востоку от песчаного вала. |
The impunity with which these abuses are committed continues to pose a threat to the basic human security of women. |
Безнаказанность, на фоне которой совершаются подобные преступления, по-прежнему создает угрозу для обеспечения необходимой защищенности женщин и отстаивания их прав. |
Animal and plant health are considered as important global public goods, and essential for food safety and security. |
Здоровье животных и растений рассматриваются как важные глобальные публичные блага и существенные факторы продовольственной безопасности и защищенности. |
We can argue that security guarantees should presage safe passage guarantees for space objects. |
Можно сказать, что гарантии защищенности должны предопределять гарантии безопасного прохода в отношении космических объектов. |
This proposed security guarantee therefore helps ensure the sustainability of outer space for the future. |
И поэтому эта предлагаемая гарантия защищенности помогает обеспечить устойчивость космического пространства на будущее. |