Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Защищенности

Примеры в контексте "Security - Защищенности"

Примеры: Security - Защищенности
(a) Long-term safety, security and freedom of movement; (а) Осознание ВПЛ своей защищенности на долгосрочную перспективу, обеспечении их безопасности и свободы передвижения;
His delegation was concerned about the increasing threats to the security and safety of United Nations peacekeepers and strongly condemned all acts of violence against them. У делегации оратора вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что угрозы безопасности и защищенности миротворцев Организации Объединенных Наций нарастают, и делегация решительно осуждает все акты насилия против них.
The mandates of the peacekeepers must be clear, specific and well-defined, and supported by adequate resources to ensure safety and security as well as training. В целях обеспечения защищенности и безопасности, а также соответствующей подготовки персонала, мандаты миротворцев должны быть четкими, конкретными, правильно сформулированными и подкрепленными надлежащими ресурсами.
Promote cooperation and coordination between traditional security (policy and operational) agencies and new players such as health and agricultural agencies which, traditionally, have had little counter-proliferation or counter-terrorism involvement. Поощрять сотрудничество и координацию между традиционными учреждениями (директивными и операционными) в сфере защищенности и новыми субъектами, такими как здравоохраненческие и сельскохозяйственные учреждения, которые традиционно отличаются малой контрраспространенческой или контртеррористической вовлеченностью.
A security audit of the KPCS website was carried out in order to secure it from vulnerabilities. В целях повышения степени защищенности веб-сайта ССКП был проведен анализ средств его защиты.
New and existing transnational threats and challenges have also highlighted the importance of international cooperation in ensuring maritime security and the need for a coordinated response. Новые и уже существующие транснациональные угрозы и проблемы высвечивают также важное значение международного сотрудничества в обеспечении защищенности на море и потребность в координации ответных мер.
The General Assembly has repeatedly called upon States to become party to UNCLOS and other instruments that are relevant to maritime security and to take measures to ensure their effective implementation. Генеральная Ассамблея неоднократно призывала государства становиться участниками ЮНКЛОС и других документов, касающихся защищенности на море, и принимать меры к обеспечению их эффективного осуществления.
(b) Strengthening the implementation of maritime security measures Ь) Укрепление осуществления мер по защищенности на море
Port States play an important complementary role in enhancing maritime security since ships, cargo and crewmembers are most accessible to government authorities while in port. Государства порта играют важную дополняющую роль в укреплении защищенности на море, поскольку суда, грузы и экипажи наиболее доступны для государственных властей, находясь в порту.
Increased and more targeted capacity-building initiatives can place all States in a position to better contribute to the maintenance of maritime security. Расширение и более целенаправленное осуществление инициатив по созданию потенциалов может позволить всем государствам вносить более существенный вклад в обеспечение защищенности на море.
At the national level, improving coordination between relevant government authorities may be one of the most cost-effective ways to facilitate the effective development and implementation of maritime security measures. На национальном уровне одним из наиболее экономичных путей содействия эффективной разработке и осуществлению мер по защищенности на море, возможно, является совершенствование координации между соответствующими государственными ведомствами.
In addition, cooperation between the different law enforcement agencies and armed forces involved in implementing maritime security initiatives assists in the efficient use of resources and improves the overall efficacy of the enforcement process. Кроме того, сотрудничество между различными правоохранительными органами и вооруженными силами, участвующими в осуществлении инициатив по защищенности на море, способствует эффективному использованию ресурсов и повышению общей эффективности правоприменительного процесса.
A number of collaborative initiatives are ongoing in that regard, and communication between international organizations active in the area of maritime security has significantly increased. В этой связи осуществляется ряд совместных инициатив, и существенно укреплены контракты между международными организациями, ведущими работу в области защищенности на море.
(e) The potential impact of measures to improve maritime security ё) Потенциальное воздействие мер по улучшению защищенности на море
The introduction of measures to address threats to maritime security entails both benefits and costs for States, industry and ultimately consumers. Введение мер по устранению угроз защищенности на море сулит государствам, предприятиям и, в конечном счете, потребителям выгоды, но при этом сопряжено с издержками для них.
Direct costs can arise from new public infrastructure, equipment, investment in technology, and additional staffing and training needed to address maritime security issues. Прямые издержки могут вытекать из создания новой государственной инфраструктуры, закупок техники, инвестиций в технологию и удовлетворения дополнительных потребностей в кадрах и учебной подготовке для решения вопросов защищенности на море.
As in the case of maritime security, strengthening the implementation of international instruments relating to maritime safety is a significant challenge. Как и в случае защищенности на море, укрепление осуществления международных документов, касающихся безопасности на море, представляет собой важную задачу.
With reference to maritime security, it is proposed that the General Assembly: Применительно к защищенности на море Генеральной Ассамблее предлагается:
Stuart Kaye, Professor, Chair in Law, University of Melbourne, Australia, introduced the threats to maritime security and possible responses under the international legal instruments. Профессор юридической кафедры Мельбурнского университета (Австралия) Стюарт Кай выступил с ознакомительной презентацией об угрозах защищенности на море и возможной реакции согласно международно-правовым документам.
In both cases, on the condition that they comply with strict protocols of confidentiality and security for the interviewees. В обоих случаях должно быть выполнено условие, при котором они будут обеспечивать строгое соблюдение процедур конфиденциальности и защищенности для респондентов, согласившихся на интервью.
Updating lists of agents and equipment relevant to safety, security and transfer regimes; обновление списков агентов и оборудования, имеющих отношение к режимам безопасности, защищенности и передачи;
Maritime security measures in ports should be implemented in a fair and non-discriminatory manner so as to retain their legitimacy and to minimize the disruption to trade. Меры по обеспечению защищенности на море в портах должны осуществляться справедливым и недискриминационным образом, чтобы сохранять свою легитимность и сводить к минимуму негативное воздействие на торговлю.
A wide range of international organizations assist in the development and implementation of maritime security instruments, as well as in capacity-building initiatives, in conformity with their respective mandates. Широкий круг международных организаций способствует разработке и осуществлению инструментов обеспечения защищенности на море, а также реализации инициатив по созданию потенциалов, сообразно с их соответствующими мандатами.
Other delegations highlighted the potential negative effects of maritime security activities on the marine environment, such as the use of active sonar. Другие делегации указали также на потенциальные негативные последствия деятельности по обеспечению защищенности на море для морской среды, как то использование активных гидролокаторов.
Finally, there is need for urgent and simultaneous attention to meeting the immediate food needs of vulnerable populations, to building resilience and to contributing to global food and nutrition security. Наконец, необходимо безотлагательно и одновременно уделить внимание удовлетворению насущных потребностей уязвимых групп населения, повышению уровня защищенности и содействию глобальной продовольственной безопасности.