Английский - русский
Перевод слова Securing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Securing - Обеспечение"

Примеры: Securing - Обеспечение
To increase trust in and credibility of official statistics, we believe the key to achieving this lies with securing independence for the NSOs. Мы считаем, что ключом к повышению доверия к официальной статистике и авторитетности статистических данных является обеспечение независимости НСУ.
Armenia felt encouraged by the Government's achievements and recognized that securing the right to life was a precondition for further progress. Армению воодушевили успехи правительства, и она признала, что обеспечение права на жизнь является предварительным условием дальнейшего прогресса.
Thus, securing justice for IDPs is an essential component of long-term peace and stability. Поэтому обеспечение справедливости по отношению к ВПЛ является важным составляющим элементом прочного мира и стабильности.
These funds were reportedly to cover the cost of the Ivorian military "securing the peace process". Как сообщалось, эти средства предназначались для покрытия расходов на «обеспечение мирного процесса» ивуарийской армией.
The focus for development assistance remains securing a viable transport solution, developing a strong fisheries resource and improving health and education standards. Центральным направлением помощи в целях развития остается обеспечение надежной транспортной связи, создание сильной рыбопромысловой базы и повышение стандартов в сфере здравоохранения и образования.
Increasing food production and securing access to affordable food was a constant challenge. Расширение производства продовольствия и обеспечение доступа к продуктам питания представляют собой постоянную проблему.
Protection activities during disasters also involve securing humanitarian access to victims and establishing safe zones. Мероприятия по организации защиты в период бедствий предполагают также обеспечение гуманитарного доступа к пострадавшим и создание безопасных зон.
The prosecutor has continued to focus his efforts on securing the arrest of the remaining fugitives. Обвинитель по-прежнему концентрировал свои усилия на обеспечение ареста оставшихся обвиняемых, находящихся на свободе.
Those include, among other things, securing democratic transformation, putting in place permanent constitutional legality, establishing a multi-party democratic society, and setting up regional autonomous administrations. Среди прочего они включают обеспечение демократических перемен, установление надежной конституционной законности, создание многопартийного демократического общества и формирование региональных автономных органов управления.
The mission congratulated the Government of the Sudan on signing, and the AU on securing, the Darfur Peace Agreement. Миссия выразила признательность правительству Судана за подписание, а Африканскому союзу за обеспечение подписания Дарфурского мирного соглашения.
Overarching issues were poverty reduction, securing and extending universal social pensions coverage, health access, and support for education in older age. Глобальными вопросами являлись сокращение масштабов нищеты, обеспечение и расширение сферы охвата системы единых социальных пенсий, доступ к здравоохранению и поддержка процесса образования в пожилом возрасте.
The Danish Government continues to work on securing equal opportunities for men and women on the labour market. Правительство Дании продолжает вести деятельность, направленную на обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин на рынке труда.
Determining the positions of neighbouring States and securing their active participation in the negotiating process to facilitate a resolution; определение позиций соседних государств и обеспечение их активного участия в переговорном процессе для содействия урегулированию спора или конфликта;
Countering illicit proliferation of arms, clearing explosive remnants of war, and securing and managing the borders of Libya Противодействие незаконному распространению оружия, обезвреживание взрывоопасных пережитков войны, защита границ Ливии и обеспечение пограничного контроля
Furthermore, in the delegate's opinion, countries in Africa should intensify efforts at diversifying their trade basket, securing trade financing and engaging in technological upgrading. Кроме того, по мнению этого делегата, странам в Африке следует активизировать усилия, направленные на диверсификацию товарного ассортимента в торговле, обеспечение финансирования торговли и участие в технологической модернизации.
The transfer of responsibility for security should be preceded by the securing of the country's stability. Прежде чем приступать к осуществлению процесса передачи ответственности за обеспечение безопасности, Афганистану необходимо добиться стабильности в стране.
The Transitional Federal Government and Ethiopian forces continued to concentrate on securing Mogadishu and seeking to apprehend and disarm insurgent elements. Обеспечение безопасности в Могадишо и задержание и разоружение мятежных элементов по-прежнему были главной целью сил переходного федерального правительства и эфиопских войск.
To improve land and real estate markets and securing private rights in land. Совершенствование рынков земельной собственности и недвижимости и обеспечение соблюдения прав частных лиц на землю.
Creating sufficient interest for securing resources for implementing the work programme; ё) обеспечение достаточной заинтересованности в выделении ресурсов для осуществления программы работы;
Given that the Bureau has primary responsibility for monitoring and securing the country's porous borders, providing proper training and equipment is critical. Поскольку это Бюро несет главную ответственность за контролирование и охрану пористых границ страны, обеспечение его надлежащей подготовкой и оборудованием имеет решающее значение.
Operating under the authority of the Ministry of Justice, the Judicial Police have broad responsibilities, including managing prisons, enforcing court decisions, securing courts and apprehending fugitives. Действуя под началом Министерства юстиции, судебная полиция имеет широкие обязанности, включая управление тюрьмами, исполнение судебных решений, обеспечение защищенности и задержание беглецов.
Thus, securing continuous financial support for State-run projects and for the work of civil society partners is fundamental to sustain restorative programmes and services over time. Соответственно, обеспечение постоянной финансовой помощи осуществляемым государством проектам и деятельности партнеров гражданского общества имеет основополагающее значение для долгосрочной эффективности программ и услуг в области восстановительного правосудия.
In the Democratic People's Republic of Korea, successes included securing access to the most vulnerable people and improving food security through increasing women's consumption of pulses. Достигнутые в Корейской Народно-Демократической Республике успехи включали обеспечение доступа к наиболее уязвимым группам населения и повышение продовольственной безопасности за счет увеличения потребления женщинами бобовых продуктов.
(e) securing Women's Rights in the context of Gender Equal Opportunities; ё) обеспечение прав женщин в рамках равных возможностей для представителей разного пола;
Acknowledging that small-scale peasant agriculture, fishing and livestock-rearing can contribute to securing sustainable food production for all, признавая, что деятельность малых крестьянских хозяйств, рыболовство и животноводство могут внести вклад в обеспечение устойчивого производства продовольствия для всех,