Английский - русский
Перевод слова Securing
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Securing - Обеспечение"

Примеры: Securing - Обеспечение
A. Securing stable education expenditure А. Обеспечение стабильных расходов на образование
Securing budgetary and policy commitments for implementation Обеспечение выполнения бюджетных и политических обязательств
(a) Achieving parity in education and reducing dropout rates among girls, including by avoiding user fees, providing scholarships and cash transfers, hiring female teachers, providing school meals and boarding schools and securing safe transportation to and from schools; а) обеспечение равной представленности в области образования и сокращение доли отсева девочек в школе, включая отмену платы за обучение, выделение стипендий и денежной помощи, наём женщин-учителей, организацию школьного питания, создание школ-интернатов и обеспечение безопасной доставки детей в школу и из школы;
Securing it is the highest priority. Обеспечение безопасности является первоочередной задачей.
10.2 Securing the accident area 42 10.2 Обеспечение безопасности на месте дорожно-транспортного происшествия
Accounting for, and Securing, Nuclear Weapons Обеспечение учета и сохранности ядерного оружия
Securing Europe's Energy Future Обеспечение энергетической безопасности Европы в будущем
C. Securing the rights of refugees С. Обеспечение защиты прав беженцев
B. Securing the rights of refugees В. Обеспечение гарантий прав беженцев
13.2.2 Securing the area of the accident Обеспечение безопасности на месте дорожно-транспортного происшествия
Establishment and operationalisation of the assembly points for the holding of ex-FAR and Interahamwe, including securing of the assembly points in terms of MONUC and JMC processes D5-25 Создание и введение в действие пунктов сбора для содержания военнослужащих бывших вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве», включая обеспечение безопасности сборных пунктов в соответствии с процедурами МООНДРК и СВК
Securing sustainable financial support was crucial to attaining the MDGs. Обеспечение устойчивой финансовой поддержки имеет крайне важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Securing a place for Russia in a new world order is integral to establishing such an identity. Обеспечение места России в новом мировом порядке неразрывно связано с формированием ее новой национальной идеи.
Securing unrestricted income for UNHCR remains the overarching priority for PSFR. Главнейшим приоритетом МСЧС остается обеспечение УВКБ финансовыми ресурсами нецелевого назначения.
Securing the advokatory protection of documents that bear the risk of committing actions by supervising and law enforcement bodies (hereinafter - bodies). Обеспечение адвокатской защиты документов, которые несут риск совершения действий со стороны контролирующих, правоохранительных органов (далее - органы).
Securing a safer future and promoting the rights and freedoms of every living individual were the visions of those founding leaders. Обеспечение безопасного будущего и поощрение прав и свобод каждого человека - таковыми были представления лидеров государств, создавших Организацию Объединенных Наций.
Securing public trust is the most important challenge and goal of good governance for a State system. Одной из важнейших задач и целей любого правительства, приверженного принципам надлежащего государственного управления, является обеспечение доверия со стороны населения.
Teaching aids Securing textbooks, which might be of help in the education process of officers of the Police, is a significant form of cooperation: Human Rights. Важным элементом сотрудничества является обеспечение учебниками, которые могли бы способствовать процессу образования сотрудников полиции:
Securing affordable and sustainable energy means mobilizing global capital markets, which means there needs to be a business case that justifies investment, whether by traditional market players or by new entrants with new approaches. Обеспечение доступного и устойчивого энергоснабжения означает мобилизацию мировых рынков капитала, необходимым условием для которой должно быть наличие обосновывающего инвестиции коммерческого потенциала, демонстрируемого традиционно рыночными игроками или новыми участниками, придерживающимися новых подходов.
Securing access to developed country markets remained a top priority, especially for agricultural products, since 80 per cent of Cambodia's population made their living from agricultural production and related activities. Обеспечение доступа, особенно для сельскохозяйственной продукции, на рынки развитых стран по-прежнему является задачей первостепенной важности, поскольку основным средством существования 80 процентов населения Камбоджи является производство сельскохозяйственной продукции и связанная с этим деятельность.
Securing access to financial resources for both the coordinating body as well as implementation, creating efficient, multi-sourced and transparent grant mechanisms fair to all applicants, which could promote particular points of ESD Action Plan; Обеспечение доступа к финансовым ресурсам для координирующего органа и для участников процесса осуществления, создание справедливого для всех подателей заявок эффективного и прозрачного механизма предоставления грантов из разных источников, который мог бы содействовать реализации конкретных пунктов плана действий по ОУР.
Secured 11 regrouping/cantonment sites in 17 disarmament, demobilization and reintegration zones, including securing movement of ex-combatants and guarding of weapons, ammunition and other military materiel handed over by the former combatants and neutralized or destroyed such materiel Обеспечение охраны и безопасности в 11 пунктах сбора/расквартирования в 17 зонах разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая обеспечение безопасности передвижения бывших комбатантов и охраны вооружений, боеприпасов и другого военного имущества, сданных бывшими комбатантами, и приведение таких материальных средств в непригодное для использования состояние или их уничтожение
SECURITY-UA magazine has developed a media project named "Securing Euro 2012: Ukrainian resource", fulfilling the order of USIF. По заказу УФИБ журналом SECURITY-UA разработан медиа-маркетинговый проект «Обеспечение безопасности Евро-2012: украинский ресурс».
Securing shareholders and GDR holders communications, as well as Russian and foreign stock market regulators relations. обеспечение взаимодействия между компанией, ее акционерами и владельцами ГДР, взаимодействие с российскими и иностранными регуляторами на рынке ценных бумаг.
Securing of data network by reducing intrusions and virus infections to zero throughout the mission area, reducing the risk of data corruption, which disrupts activities Обеспечение безопасности информационных сетей посредством сокращения до нуля процентов показателей несанкционированного доступа и заражения вирусами на территории всего района миссии, сокращение числа случаев нарушения целостности данных, приводящих к сбоям в работе информационных систем