| This means securing full implementation of the spirit as well as the letter of the commitments that industrial countries made in those negotiations. | Это означает обеспечение полного соблюдения как духа, так и буквы обязательств, взятых промышленно развитыми странами в ходе этих переговоров. |
| Considerable energy has also been devoted to securing complementary funding sources to help achieve durable solutions. | Кроме того, значительная энергия была затрачена на обеспечение дополнительных источников финансирования для содействия в достижении долгосрочных решений. |
| Based on this strong public enthusiasm, securing such participation has become a paramount task of the democratically elected Taiwanese Government. | Обеспечение участия на основе этого мощного стремления народа стало главной задачей демократически избранного правительства Тайваня. |
| For that purpose, the space command of that country has promoted such operational concepts as securing control of space and global engagement. | И с этой целью космическое командование этой страны выдвинуло такие оперативные концепции, как обеспечение контроля над космосом и глобальная вовлеченность. |
| For us, securing a better future for the millions who live in poverty continues to be our most noble of challenges. | Для нас же обеспечение более счастливого будущего для миллионов, живущих в нищете, остается одной из самых благородных целей. |
| Crucial in this regard is the problem of securing access to productive resources for all individuals and groups. | Чрезвычайно важное значение в этом отношении имеет обеспечение доступа к производительным ресурсам для всех людей и групп. |
| Likewise, securing sufficient financing for development for the region was essential. | Аналогичным образом обеспечение достаточного финансирования имеет важное значение для развития региона. |
| But energy security is about more than just securing future sources of oil. | Однако энергетическая безопасность - это не только обеспечение будущих источников нефти. |
| In this regard, securing universality, as one of the basic pillars upon which the Convention was founded, is a necessity. | В этой связи обеспечение универсальности как одной из основ Конвенции является необходимым условием. |
| The next major programmatic activity is securing nuclear and radiological material worldwide. | Следующим крупным программным видом деятельности является обеспечение защищенности ядерного и радиологического материала во всем мире. |
| During the next biennium, efforts will continue to focus on promoting the Commission and securing funding for its operationalization. | В следующем двухгодичном периоде усилия будут по-прежнему направлены на повышение осведомленности о целях Комиссии и мобилизацию финансовых средств на обеспечение ее функционирования. |
| The aim of securing the participation of victims and their representatives requires guaranteeing their safety. | Достижение цели обеспечения участия жертв и их представителей подразумевает обеспечение их безопасности. |
| Ensuring the return of refugees and securing comprehensive and durable solutions were an important part of that process. | Обеспечение возвращения беженцев и поиск всеобъемлющих и долгосрочных решений является важной частью этого процесса. |
| States were responsible for securing their own nuclear facilities. | Ответственность за обеспечение безопасности своих ядерных объектов несут сами государства. |
| These include the extradition of persons and securing admissible evidence for use in another jurisdiction. | Сюда входят выдача лиц и обеспечение сохранности приемлемых доказательств для использования в другом судебном органе. |
| Several technological measures already exist to aid in securing cyberspace, including: | Уже разработан ряд мер технического характера, направленных на обеспечение безопасности киберпространства, которые включают: |
| In most conflict situations, however, securing humanitarian access continues to be a challenge. | Однако в большинстве конфликтных ситуаций обеспечение доступа в гуманитарных целях продолжает являться одной из основных задач. |
| Mine risk education and securing stockpiled munitions remain the most effective short-term solution to keeping children safe. | Наиболее эффективным способом обеспечения безопасности детей в краткосрочной перспективе по-прежнему являются оповещение о минной опасности и обеспечение безопасного хранения боеприпасов. |
| There had been frequent government changes in the past year, which complicated the process of national reconciliation and securing external assistance. | В прошедшем году имели место частые смены правительства, что осложнило процесс национального примирения и обеспечение притока внешней помощи. |
| Providing a reliable long-term securing of pension savings. | Обеспечение надёжного долговременного сохранения пенсионных накоплений. |
| As its name states, the PTJ was oriented towards anti-terror operations as well as securing and maintaining the internal security of Serbia. | Это спецподразделение ориентировано на антитеррористические операции, а также на обеспечение безопасности и поддержание внутренней стабильности Сербии. |
| I wouldn't want to burden you with the details, like securing research space... | Не хочу обременять вас такими деталями, - как обеспечение места для работы. |
| Other motives include securing natural resources and increasing efficiency, as well as financial reasons. | К числу других мотивов относятся обеспечение надежного снабжения природными ресурсами и повышение эффективности, а также финансовые соображения. |
| Safeguarding and securing ERW in order to minimize humanitarian problems for the civilian population | с) обеспечение безопасности и защищенности ВПВ, с тем чтобы минимизировать гуманитарные проблемы для гражданского населения |
| For developing countries the provision of transport services remains a serious development problem and securing financing remains a serious barrier. | В развивающихся странах обеспечение транспортного обслуживания по-прежнему является одной из серьезных проблем развития, а ее решению препятствует отсутствие финансовых средств. |